Profil von Stefan



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Wegen mehreren Aufenthalten in Griechenland und am Agion Oros.


Sprachkenntnisse


   A1

   C2

Vokabelliste "Stefans Vokabelliste "

Griechisch Deutsch
αγοράζωkaufen
αγόριJunge
αισθάνομαιfühlen
ακολουθώjdm/einer Sache folgen
ακόμηnoch
ακόμηmehr
ακριβόςteuer
ακριβώςgenau
ακριβώςnur
αλάτιSalz
αλήθειαWahrheit
αλλάaber
αλλάζωändern
αλλάζωverändern
αλλιώςanders
αλλιώςsonst
άλλοςandere
άλλοςjemand anders
άλλωστεaußerdem
αμέσωςaugenblicklich
αμέσωςsofort
ανακαλύπτωentdecken
ανεβαίνωhinaufgehen
ανεβαίνωaufsteigen
άνεμοςWind
άνθρωποςMensch
άνοιχτος -η -οoffen
Αργώlange brauchen
Αργώlangsam sein
αρχίζωanfangen
αυτόςdieser/diese/dieses
αφήνωlassen
αφήνωverlassen
αφήνωüberlassen
διδάσκωlehren
διδάσκωunterrichten
ελπίζωhoffen
εξυπηρετώbedienen
εξυπηρετώdienen
κορίτσιMädchen
πατέραςVater
σπίτιHaus
τραπέζιTisch
χαιρετισμόςBegrüßung
χαιρετισμόςGruß
χαιρετώgrüßen
άρτοςBrot
αγοράMarkt
ακούωhören
νοικιάζωmieten
αίμαBlut
ανάμεσαzwischen
ανάμεσαdazwischen
μητέραMutter
δωμάτιοRaum
δωμάτιοZimmer
ανάλογαentsprechend
ανοίγωöffnen
ανοίγωaufmachen
ανοίγωaufdrehen
παράθυροFenster
απαντώantworten
απαντώbeantworten
εξηγώerklären
εννοώmeinen
εννοώbedeuten
εννοώverstehen
αέραςLuft
αέραςWind
πολυθρόναSessel
αλεύριMehl
αδελφόςBruder
αληθινόςwahr
αληθινόςecht
αγρόςAcker
αγρόςFeld
άνετοςbequem
άνετοςgemütlich
άνετοςbehaglich
αρέσωmögen
ανάβωanmachen
ανάβωeinschalten
αμαρτωλόςsündig
ελέγχωkontrollieren
ελέγχωüberprüfen
ελέγχωbeherrschen
αποφασίζωsich entscheiden
αποφασίζωsich entschließen
ασφαλίζωsichern
ασφαλίζωversichern
ενδιαφέρωinteressieren
εξετάζωüberprüfen
εξετάζωprüfen
αρρωσταίνωkrank werden
εκτυπώνωprägen
εκτυπώνωdrücken
αποθηκεύωlagern
αποθηκεύωspeichern
ανταλλάσσωtäuschen
ανταλλάσσωaustauschen
ανταλλάσσωwechseln
αβγόEi
αισθάνομαιspüren
ακολουθώfolgen
αποφασίζωentscheiden
αγοράMarktplatz
αρχίζωloslegen
αλλάsondern
ανταλλάσσωeintauschen
ανεβαίνωhochgehen
ανοίγωandrehen
ανακαλύπτωherausfinden
ακολουθώbefolgen
αφήνωhinterlassen
εξετάζωnachprüfen
ανάβωentzünden
αγαπώlieben
αφήνωzurücklassen
ασπασμόςKuss
αγόριKnabe
δωμάτιοStube
ελπίζωerhoffen
ελέγχωnachschauen

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 2

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 0

Karma: 6

Forum-Beiträge von Stefan

Noch keine Beträge.

Übersetzungen von Stefan

Griechisch Deutsch Status bestätigen
παιδιά

nicht bestätigt (0/5)

παιδιάLeute

nicht bestätigt (0/5)

Neueste Forum-Beiträge

Γεια σας παιδιά,

Es gibt ein weiteres Phrasenbuch, das ihr vielleicht kennt, zumal es öfters in hiesigen Buchhanclungen aufliegt. "Dirty Greek" von Ulysses Press ist ebenso wie "Greek Slang" amerikanischen Ursprungs und enthält nicht nur dem Buchtitel entsprechende Phrasen, sondern auch "unbedenkliche" Alltagskommunikation. Nun einige weitere Beispiele zum Thema:

τα παίζω: 1.) Όταν κέρδισα το λαχείο, τά παιξα (= τα έπαιξα). Als ich beim Lotto gewann, bin ich ausgeflippt. 2.) Τά παιξαν όταν είδαν τους αστυνομικούς να έρχονται προς το μέρος τους. Sie sind heftig erschrocken, als sie bemerkten, dass die Polizisten zu ihnen kamen. 3.) Το τηλέφωνο τά χει (= τα έχει) παίξει, μία δουλεύει, μία δεν δουλεύει. Das Telefon spielt verrückt, manchmal funktioniert es, manchmal nicht.

τo παίζω: 1.) Του αρέσει να το παίζει. Es gefällt ihm, sich aufzuspielen. 2.)  Με εκνευρίζει όταν το παίζει ότι είναι ο καλύτερος παίκτης της ομάδας. Es nervt mich, wenn er sich gebärdet, als sei er der beste Spieler der Mannschaft.

δεν τηv παλεύω: 1.) Είναι δέκα το βράδυ και ακόμα δουλεύω. Δεν την παλεύω! Es ist 10 Uhr abends und ich arbeite nach wie vor. Ich kann nicht mehr! 2.) Έχω πολύ διάβασμα, δεν την παλεύω σήμερα. Ich habe viel zu lernen, heute schaffe ich es nicht mehr.

Τα λέμε    Sifis

am 2023-09-11 18:59:20

zur Diskussion "Umgangssprache"

Γεια σας,

ich hab mich bei meiner letzten Verabschiedung wieder einmal vertan. "Να τα πούμε;" (etwa: "Können wir loslegen?) fragen die Kinder zu Weihnachten, bevor sie ihre καλάντα vortragen. Es heißt richtig: "Θα τα πούμε." (hier freundliche Verabschiedungsfloskel, andererseits aber auch Drohung im Sinn von "Wir sprechen uns noch!").

Ευχαριστώ, Νινάκι, για το ενδιαφέρον σου! Wieder einige Beispiele:

την κοπανάω / κοπανώ: 1.) Λέω να την κοπανήσω πριν έρθει αυτός ο ενοχλητικός τύπος πάλι. Ich gedenke abzuhauen, bevor dieser lästige Typ wiederkommt. 2.) Μόλις έφυγε ο προιστάμενος, ο υπάλληλος την κοπάνησε. Kaum war der Vorgesetzte weg, machte sich der Angestellte aus dem Staub.

τα κοπανάω / κοπανώ: 1.) Κάθε βράδυ πάει στη ταβέρνα και τα κοπανάει. Jeden Abend geht er in die Taverne und betrinkt sich. 2.) Τα χει κοπανήσει. Er hat sich besoffen.

τη λέω: 1.) Μου την είπαν οι γονείς μου, γιατί γύρισα αργά το βράδυ. Die Eltern schimpften mich, weil  ich abends spät nach Hause kam. 2.) Θα στη πει (= σου τη πει) το αφεντικό σου αν πας στη δουλειά ντυμένος έτσι. Der Chef wird dich rügen, wenn in diesem Aufzug zur Arbeit kommst.

Καληνύχτα   Sifis

am 2023-09-10 19:29:24

zur Diskussion "Umgangssprache"

Ωωω, τι ωραίο παιδιά!

Σας ευχαριστώ πολύ! Το Hörbuch greek slang δεν ήξερα. Χαίρομαι πολύ, Σήφης, αν έχεις και άλλα παραδέιγματα.

Σας εύχομαι καλό σκ. Φιλιά 

Νινάκη

 

am 2023-09-10 14:35:46

zur Diskussion "Umgangssprache"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder