Profil von josef



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Lerne seit zwei Jahren Griechisch und suche hier griechischen Konversationspartner auf Skype, kann dafür Konversation auf Deutsch anbieten


Sprachkenntnisse


   B2

   C2

Vokabelliste "Josef "

Griechisch Deutsch
βαρύςSchwere
βαρύς -ιά -ύschwer
είσοδοςEingang
λειτουργίαBetrieb
λειτουργίαFunktion
μιμούμαιnachahmen
προλαβαίνωschaffen
προσλαμβάνωeinstellen
σκευήGeschirr
στήνωaufbauen
στήνωerrichten
σφοδρός -ή -όvehement
ψυχήSeele
καλλυντικά προϊόνταkosmetisches Erzeugnis
απομίμησηNachahmung
μειωμένη τιμήreduzierter Preis
μικροσκοπικός -ή -όmikroskopisch
μικροσκοπικός -ή -όwinzig
μείωσηReduktion
μείωσηVerringerung
τελετήZeremonie
τελετήRitual
λουτρόBad
ευθείαgeradeaus
αντίγραφοKopie
αντίγραφοAbschrift
χρονολογίαZeitrechnung
χρονολογίαChronologie
σκοπιάWache
σκοπιάStandpunkt
λάσπηSchlamm
λάσπηLehm
συμπόσιοFestmahl
συμπόσιοTagung
συμπόσιοSymposium
αδυνατίζωschwächen
αλοιφήSalbe
ευθύςdirekt
φιάληFlasche
σκεύοςGerät
προτομήBüste
ομοίωμαEbenbild
πηλόςTon
πηλόςLehm
βαθύςHoch
άργιλοςLehm
άργιλοςTon
αντικατάστασηVertretung
αντικατάστασηAblösung
σερβίτσιοGeschirr
συλλαμβάνωverhaften
συλλαμβάνωfestnehmen
αντικατασκοπείαSpionageabwehr
μείωσηReduzierung
προλαβαίνωerreichen
σκεύοςGeschirr
τελετήFeierlichkeit
ψυχήPsyche
ευθύς -εία -ύgerade
βαθύςTief
απομίμησηAttrappe
πήλινο τούβλοLehmziegel
οινοχόοςMundschenk
μιμούμαιnachmachen
μιμούμαιimitieren
βαθυστόχαστος -η -οtiefsinnig
μικροσκοπικός -ή -όklitzeklein
πήλινος -η -οtönern
ψυχισμόςPsyche
πινάκιοTeller
δριμύς -εία -ύstreng
θρασύς -εία -ύdreist
είσοδοςEintritt
κόσμημαSchmuck
είσοδοςEinfahrt
απομίμησηImitation
τελετήFestakt
τελετουργικός -ή -όrituell
τελετουργικός -ή -όzeremoniell

Vokabelliste "Josef "

Griechisch Deutsch

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 0

Karma: 0

Forum-Beiträge von josef

Noch keine Beträge.

Übersetzungen von josef

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Vielen Dank, Bernd

am 2024-04-19 14:04:18

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"

Hallo Beatus,
genau so ist es, wie Aggoula geschrieben hat. 
Κατάγομαι = ich stamme (aus). Έρχομαι - ich komme (nach).
Ich hab mal versucht, die beiden Worte in einen Satz zu bringen, den ein Deutscher sagen könnte, der in Griechenland lebt. Ich hoffe er ist korrekt.

"Κατάγομαι από τη Γερμανία, αλλά ζω στην Ελλάδα και μερικές φορές έρχομαι στην πατρίδα μου".
"Ich stamme aus Deutschland, aber lebe in Griechenland und manchmal komme ich in meine Heimat".

Herzliche Grüße
Bernd 

 

am 2024-04-17 07:51:06

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"

Vielen Dank, Aggoula, für die rasche Antwort...

am 2024-04-15 20:05:34

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder