{die}  
Feierlichkeit
 Subst.

{η} επισημότητα Subst.
(13)
{η} τελετή Subst.
(11)
DeutschGriechisch
Ich wünsche mir, dass dieses Parlament die Charta der Grundrechte im November mit der gebührenden Feierlichkeit annehmen wird, denn traditionellerweise sind die Parlamente die Hüter der öffentlichen Freiheiten, und das Europäische Parlament muss diese Gelegenheit nutzen, um dies unter Beweis zu stellen.Θα επιθυμούσα να εγκρίνει το Κοινοβούλιο το Νοέμβριο, με όλη την απαραίτητη επισημότητα, το Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων, διότι παραδοσιακά, θεματοφύλακες των δημοσίων ελευθεριών είναι τα κοινοβούλια και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να εκμεταλλευτεί αυτή την ευκαιρία να το αποδείξει.

Übersetzung bestätigt

Ich will allerdings mit einer gewissen Feierlichkeit sagen, dass dies das Höchstmaß dessen war, was ich in einem Europa akzeptieren kann, das aus meiner Sicht zu liberal ist!Εντούτοις, θα ήθελα να το πω με κάποια επισημότητα: δεν μπορώ να δεχθώ τίποτε περισσότερο από μια Ευρώπη, κατά την άποψή μου, υπερβολικά φιλελεύθερη!

Übersetzung bestätigt

– Der Bericht Laschet über die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der UNO ist mit großer Feierlichkeit und im Zusammenhang mit der Verleihung des Sacharow-Preises an Kofi Annan vorgelegt worden, um seine Bedeutung zu steigern.Η έκθεση Laschet, για τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΟΗΕ κατατέθηκε με κάθε επισημότητα και συνδυάστηκε με την απονομή του βραβείου Ζαχάρωφ στον Κόφι Ανάν, για να καταδειχτεί ρητώς η σημασία της.

Übersetzung bestätigt

Ich möchte daher in aller Ruhe und Feierlichkeit Folgendes sagen: Diejenigen in diesem Haus, die diese Gewaltstreiche ohne zu reagieren hinnehmen, begehen eine Handlung gegen ihre Regierung, gegen ihr Parlament, gegen ihre Verfassung, gegen die europäischen Verträge selbst und gegen die Völker, die weitere Aufstände – und nicht nur an der Wahlurne – gegen ein Europa vorbereiten, das ganz gewiss nicht mehr das Ihre ist.Συνεπώς, θέλω να δηλώσω, με νηφαλιότητα αλλά και με κάθε επισημότητα, ότι εκείνοι που εδώ στο Σώμα αρνούνται να αντιδράσουν σε αυτές τις επιδείξεις ισχύος ενεργούν ενάντια στις κυβερνήσεις τους, ενάντια στα κοινοβούλιά τους, ενάντια στα συντάγματά τους, ενάντια σε αυτές τις ίδιες τις ευρωπαϊκές συνθήκες και ενάντια στα έθνη και προετοιμάζουν το έδαφος για ανανεωμένες εξεγέρσεις, και όχι μόνον εκλογικές, εναντίον μιας Ευρώπης που αναμφίλεκτα δεν τους ανήκει πλέον.

Übersetzung bestätigt

Es gibt Momente, in denen Feierlichkeit, Rhetorik und Förmlichkeit einen Sinn machen, und der 50. Jahrestag der Gründung der Europäischen Gemeinschaft ist sicher eine solche Gelegenheit, vor allem, weil viele Menschen ihr Leben ließen, um so weit zu kommen, und weil es uns einen sehr harten Kampf und viel Arbeit gekostet hat.Υπάρχουν φορές κατά τις οποίες αρμόζουν η επισημότητα, η ρητορική και η τυπικότητα και η 50ή επέτειος της δημιουργίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας είναι ασφαλώς μία από αυτές τις περιστάσεις, κυρίως επειδή χάθηκαν πάρα πολλές ζωές για να φθάσουμε σε αυτό το σημείο και επειδή η μάχη που δώσαμε ήταν πολύ σκληρή και μακρά.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Feierlichkeit

die Feierlichkeiten

Genitivder Feierlichkeit

der Feierlichkeiten

Dativder Feierlichkeit

den Feierlichkeiten

Akkusativdie Feierlichkeit

die Feierlichkeiten






Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback