{η} λειτουργία Subst. (6333) |
{η} εταιρεία Subst. (211) |
{η} κίνηση Subst. (89) |
{η} λειτουργιά Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Weitere Kontaktdaten und allgemeine Informationen über den Betrieb des Systems. | Λοιπά στοιχεία επικοινωνίας και γενικές πληροφορίες που ισχύουν για τη λειτουργία του σχήματος. Übersetzung bestätigt |
Die Frequenzbänder 1710—1785 MHz und 1805—1880 MHz (das „1800-MHz-Band“) sind für den GSM-Betrieb verfügbar gemacht geworden und werden gegenwärtig überall in Europa für GSM-Systeme genutzt. | Οι ζώνες συχνοτήτων 1710-1785 MHz και 1805-1880 MHz (ζώνη των 1800 MHz) κατέστησαν διαθέσιμες για τη λειτουργία του GSM και χρησιμοποιούνται επί του παρόντος από συστήματα GSM σε ολόκληρη την Ευρώπη. Übersetzung bestätigt |
Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses, der mit Artikel 51 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1987/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Dezember 2006 über die Einrichtung, den Betrieb und die Nutzung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation (SIS II) [10] eingerichtet wurde — | Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 51 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) [10], Übersetzung bestätigt |
nimmt ein (oder mehrere) für die geplante Produktion repräsentative Muster in Betrieb, | θέτουν σε λειτουργία ένα ή περισσότερα αντιπροσωπευτικά δείγματα της προβλεπόμενης παραγωγής, Übersetzung bestätigt |
Die Gebrauchstauglichkeit von wird durch den Betrieb oder die Verwendung der Komponenten während des laufenden Betriebs beurteilt, wobei diese bestimmungsgemäß in das EETS-Mautsystem der Mauterheber integriert sind, in deren Bereich die Bordgeräte während einer bestimmten Betriebsdauer verkehren werden. | Η καταλληλότητα χρήσης των στοιχείων διαλειτουργικότητας αξιολογείται με βάση τη λειτουργία ή τη χρήση των λειτουργικών στοιχείων, τα οποία ενσωματώνονται με αντιπροσωπευτικό τρόπο στο σύστημα διοδίων ΕΥΤ του(των) φορέα(ων) χρέωσης διοδίων στην περιοχή του(των) οποίου(ων) κυκλοφορεί ο εξοπλισμός οχήματος στη διάρκεια ενός ορισμένου χρόνου λειτουργίας. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.