Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



στοίχημα

στοίχημα Etymologie fehlt


παρακαλώ

παρακαλώ altgriechisch παρακαλέω / παρακαλῶ παρά + καλέω / καλῶ


αναλυτική


τεχνική

τεχνική substantiviertes Femininum des Adjektivs: τεχνικός altgriechisch τεχνικός τέχνη indoeuropäisch (Wurzel) *teḱs-neh₂ *teḱs- (ξυλουργώ)


συνέδριο

συνέδριο altgriechisch συνέδριον σύν + ἕδρα ((Lehnbedeutung) französisch congrès[1])


μέλλον

μέλλον substantiviertes Neutrum της μετοχής μέλλων, μέλλουσα, μέλλον του ρήματος μέλλω


διαχείριση

διαχείριση altgriechisch διαχείρισις


κατάστημα

κατάστημα (Lehnübersetzung) französisch établissement


εξοπλισμός

εξοπλισμός von μεταγενέστερο ἐξοπλισμός. Από το ρήμα ἐξοπλίζω.


διοίκηση

διοίκηση altgriechisch διοίκησις


νοσοκομείο

νοσοκομείο Koine-Griechisch νοσοκομεῖον νοσοκόμος altgriechisch νόσος + κομέω


λάθος


δουλεία

ΔΦΑ : /ðu.ˈli.a/


φεστιβάλ

φεστιβάλ französisch festival


υποστήριξη

υποστήριξη Katharevousa υποστήριξις υποστηρίζω + -σις/-ση Koine-Griechisch ὑποστηρίζω altgriechisch στηρίζω


παπούτσι

παπούτσι mittelgriechisch παπούτσι türkisch papuç παλαιοτουρκικά پابوج (pâbuc) / پاپوش (pâpûş) persisch پاپوش (pā-puš) پا (pâ: πόδι) + پوش (puš) ( پوشیدن ‎(pušidan: καλύπτω)


ματιά

ματιά μάτι


εξέλιξη

εξέλιξη altgriechisch ἐξέλιξις


ωστόσο

ωστόσο ως + τόσο


κοινότητα

κοινότητα κοινός + -ότητα


βράδυ

βράδυ substantiviertes Neutrum des altgriechischen επιθέτου βραδύς με αλλαγή του τονισμού


αστυνομικός

αστυνομικός altgriechisch ἀστυνομικός


προστασία

προστασία altgriechisch προστασία προστάτης προΐστημι


έναρξη

έναρξη Koine-Griechisch ἔναρξ(ις) + -ση


αγγλικά

ΔΦΑ : /aŋ.gliˈka/


οικογένεια

οικογένεια altgriechisch οἰκογένεια οἰκογενής (δούλος)


μετάφραση

μετάφραση Koine-Griechisch μετάφρασις μεταφράζω μετά + φράζω


εποχή

εποχή altgriechisch ἐποχή


επίπεδο

επίπεδο επίπεδος


χρόνος

χρόνος κληρονομημένη von altgriechisch χρόνος


επίσκεψη

επίσκεψη altgriechisch ἐπίσκεψις


πρώην

πρώην altgriechisch πρῴην προ- +ων +ην προ = πριν, ων = που υπάρχει, ην = υπήρχε αυτός που υπήρχε πριν αλλά ακόμη υπάρχει (διότι δεν πέθανε)


διάστημα

διάστημα


αντίθεση

αντίθεση αντί+θέση


ακριβώς

ακριβώς (λόγιο) altgriechisch ἀκριβῶς ἀκριβής


ζάντα

ζάντα französisch jant(e) + -α


κρίση

κρίση altgriechisch κρίσις


ψύξη

ψύξη αρχαίο ψῦξις ψύχω


κριτική

κριτική Etymologie fehlt


άμεσα

άμεσα άμεσος + -α


ταξί

ταξί (entlehnt aus) französisch taxi taximètre deutsch Taxameter mittellateinisch taxa + altgriechisch μέτρον


γήπεδο

γήπεδο γη + πεδ- (βλέπε πεδίο, πεδιάδα)


βέβαια

βέβαια βεβαίως βέβαιος


χρήστης

χρήστης (λόγια λέξη) θέμα χρήσ- von αρχαίο ρήμα χρῶμαι + -της. Η αρχαία λέξη χρήστης είχε διαφορετικές σημασίες.


επιτυχία

επιτυχία altgriechisch ἐπιτυχία έπι+τύχη


ενδιαφέρον

ενδιαφέρον substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ενδιαφέρων ((Lehnbedeutung) französisch interêt)


τάξη

τάξη τάξις τάττω


νομός

νομός altgriechisch νομός νέμω


ανάγκη

ανάγκη altgriechisch ἀνάγκη ἀν- + ἀγκή / ἀγκών proto-indogermanisch *h₂enǵʰ- (σφιχτός, στενός)


ράδιο

ράδιο neulateinisch radium lateinisch radius (ακτίνα)


ποιότητα

ΔΦΑ : /pi.'ɔ.ti.ta/


περιστέρι

περιστέρι mittelgriechisch περιστέριν Koine-Griechisch περιστέριον, υποκοριστικό για την altgriechisch περιστερά[1]


οδηγός

οδηγός altgriechisch ὁδηγός ὁδός + ἄγω


εξής

εξής altgriechisch ἑξῆς


ομόνοια

ομόνοια altgriechisch ὁμόνοια


γραμμή

γραμμή altgriechisch γραμμή γράφω


αριστερό


Αιγαίο


κλειδί

κλειδί mittelgriechisch κλειδί(ν) altgriechisch κλειδίον, υποκοριστικό του κλείς proto-griechisch *klāwī́ds proto-indogermanisch *kleh₂us (μέσο ασφάλισης / κλειδώματος)


επιχείρηση

επιχείρηση altgriechisch ἐπιχείρησις


φαγητό

φαγητό mittelgriechisch φαγητόν altgriechisch ἔφαγον, αόριστος του ρήματος ἐσθίω


προκειμένου

προκειμένου altgriechisch προκειμένου προκείμενος πρόκειμαι πρό + κεῖμαι


πληροφορική

πληροφορική substantiviertes Femininum des Adjektivs: πληροφορικός, (Lehnübersetzung) englisch informatics (λέξη που άρχισε να χρησιμοποιείται τη δεκαετία του 1950 μ.Χ.)


παρουσίαση

παρουσίαση παρουσιάζω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch présentation)


ανάρτηση

ανάρτηση altgriechisch ἀνάρτησις


συλλογή

συλλογή altgriechisch συλλογή συλλέγω σύν + λέγω


πισίνα

πισίνα italienisch piscina lateinisch piscina piscis indoeuropäisch (Wurzel) *pisḱ-


κείμενο

κείμενο Koine-Griechisch κείμενον altgriechisch κεῖμαι proto-indogermanisch *ḱey- (κείμαι)


δίκτυο

δίκτυο altgriechisch δίκτυον


διάθεση

διάθεση altgriechisch διάθεσις διατίθημι διά + τίθημι (=θέτω)


γκολ

γκολ englisch goal


αστυνομία

αστυνομία altgriechisch ἀστυνομία ἀστυνόμος ἄστυ + νέμω


αστρονομία

αστρονομία άστρο + -νομία ( νέμω)


μείωση

μείωση μειώνω μείων


λύκειο

λύκειο altgriechisch Λύκειον


παρουσία

παρουσία altgriechisch παρουσία πάρειμι παρά + εἰμί


όμιλος

όμιλος (λόγιο) altgriechisch ὅμιλος ὁμός + -ιλος[1] ((Lehnbedeutung) französisch groupe[2] siehe auch ὁμιλία)


κλείσιμο

κλείσιμο κλείνω + -ιμο


έρευνα

έρευνα altgriechisch ἔρευνα


υπέρ

υπέρ altgriechisch ὑπέρ


στόχος

στόχος altgriechisch στόχος indoeuropäisch (Wurzel) *steygʰ- (περπατώ, πηγαίνω, σκαρφαλώνω)


μονή

Αυξήσεις στη μονή και διπλή ταρίφα ζητούν τα ταξί


είτε

είτε altgriechisch εἴτε εἰ + τε


δικαίωμα

δικαίωμα altgriechisch δικαίωμα (1.(Lehnbedeutung) französisch droit. 2.(Lehnbedeutung) französisch droits)


χώρος

χώρος altgriechisch χῶρος indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰeh₁ro- (εγκαταλειμμένος, έρημος)


μονάδα

μονάδα altgriechisch μονάς, ενότητα, στην αιτιατική (μονάδα)


τοποθεσία

→ siehe: τοποθετώ


διαμονή

διαμονή altgriechisch διαμονή διαμένω διά + μένω ((Lehnbedeutung) französisch résidence)


διακόσμηση

διακόσμηση διακοσμώ + -ση ((Lehnübersetzung) französisch décoration)


προσοχή

.. η μια στάθηκεν, άπλωσε στο χέρι της το καπέλλο της άλλης και με μεγάλη προσοχή, με μεγαλείτερη στοργή, της διώρθωσεν.....αλήθεια πως να το διηγηθώ; — της διώρθωσε τη θέση κάποιου άνθους που είχε γύρει, σαν να διώρθωνε το μεγάλο λάθος της ύπαρξής των! (Ζαχαρίας Παπαντωνίου, "Οι Αδελφές", Πεζοί Ρυθμοί, 1922)


παρόν

παρόν substantiviertes Neutrum της μετοχής παρών


δίπλα

δίπλα διπλά διπλός Koine-Griechisch διπλός altgriechisch διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)


πλατεία

πλατεία substantiviertes Femininum des Adjektivs: πλατύς


νομίζω

νομίζω altgriechisch νομίζω


νησί

νησί altgriechisch νῆσος


μάχη

μάχη altgriechisch μάχη


εκδήλωση

εκδήλωση εκδήλωσις εκδηλώνω + -σις (3. (Lehnübersetzung) (γαλλικά manifestation)


έγγραφο

έγγραφο Koine-Griechisch έγγραφο Maskulinum von επιθέτου έγγραφος ως ουσ.


δυνατά

φώναζε δυνατά για να τον ακούσουν


γωνιά

γωνιά mittelgriechisch γωνιά altgriechisch γωνία



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback