Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischσυμβόλαιο altgriechisch συμβόλαιον συμβάλλω
μαλλί mittelgriechisch μαλλίν μαλλίον, υποκοριστικό τού altgriechisch μαλλός
έθνος altgriechisch ἔθνος[1] • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
συνέπεια Koine-Griechisch συνέπεια σύν + altgriechisch ἔπος ϝέπος proto-griechisch *wékʷos indoeuropäisch (Wurzel) *wékʷos *wekʷ- (μιλώ) ((Lehnübersetzung) französisch conséquence)
χρέος altgriechisch χρέος
λέσχη altgriechisch λέσχη λέγω
ονομασία altgriechisch ὀνομασία
μυστικότητα Katharevousa μυστικότης μυστικός + -ότης altgriechisch μυστικός μύστης μυέω / μυῶ μύω indoeuropäisch (Wurzel) *meue-
μισώ μισῶ altgriechisch μισέω, -ῶ μῖσος
θήκη altgriechisch θήκη
πρόγνωση altgriechisch πρόγνωσις προγιγνώσκω πρό + γιγνώσκω
χρυσός altgriechisch χρυσός σημιτικής προέλευσης
οφείλω (λόγιο) altgriechisch ὀφείλω[1]
στέφανο altgriechisch στέφανος
ασθένεια altgriechisch ἀσθένεια
άκρη altgriechisch ἄκρα
αξιοθέατο Maskulinum von αξιοθέατος altgriechisch ἀξιοθέατος
βουνό mittelgriechisch βουνόν altgriechisch βουνός
κίνδυνος altgriechisch κίνδυνος
διδασκαλία altgriechisch διδασκαλία
εκμάθηση Koine-Griechisch ἐκμάθησις altgriechisch ἐκμανθάνω
πέρασμα mittelgriechisch πέρασμα περνώ altgriechisch περάω / περῶ
εντάξει altgriechisch ἐν τάξει
γνωστός altgriechisch γνωστός
ζευγάρι altgriechisch ζευγάριον ζεῦγος + κατάληξη υποκοριστικού -άριον
σημείωση Koine-Griechisch σημείωσις σημειόω / σημειῶ altgriechisch σημεῖον σῆμα proto-indogermanisch *dʰyeh₂- (σημειώνω) ((Lehnübersetzung) französisch note)
επαρχία spätgriechisch ἐπαρχία ἔπαρχος altgriechisch ἐπάρχω
αλλοδαπός altgriechisch ἀλλοδαπός
ακύρωση altgriechisch ἀκύρωσις ἀκυρῶ
επάγγελμα altgriechisch ἐπάγγελμα ἐπαγγέλλομαι
δικαστήριο altgriechisch δικαστήριον δικάζω
βγάζω mittelgriechisch βγάζω / ἐβγάζω altgriechisch ἐκβιβάζω ἐκ + βιβάζω
συμμαχία altgriechisch συμμαχία σύμμαχος σύν + μάχομαι indoeuropäisch (Wurzel) *maHgʰ- (μάχομαι)
γενιά altgriechisch γενεά
βγαίνω altgriechisch ἐκβαίνω
εξουσία altgriechisch ἐξουσία
δαπάνη altgriechisch δαπάνη
στρατός altgriechisch στρατός proto-indogermanisch *stratos *sterh₃- (αναπτύσσω, (επ)εκτείνω)
χωρητικότητα Koine-Griechisch χωρητικός + -ότητα altgriechisch χῶρος ((Lehnübersetzung) französisch capacité)
νόημα altgriechisch νόημα
παραίτηση altgriechisch παραίτησις παραιτῶ
κλείνω mittelgriechisch κλείνω altgriechisch κλείω[1]
περιπέτεια altgriechisch περιπέτεια
όχι mittelgriechisch ὄχι altgriechisch οὐχί / οὐκί οὐχ οὐκ οὐ
γέφυρα altgriechisch γέφυρα
διοργάνωση Koine-Griechisch διοργάνωσις διοργανόομαι / διοργανοῦμαι ὀργανόω / ὀργανῶ altgriechisch ὄργανον indoeuropäisch (Wurzel) *werǵ- (εργάζομαι, δημιουργώ)
τακτική altgriechisch τακτική, Femininum von τακτικός τάσσω (& (Lehnbedeutung) französisch tactique)
μαμά altgriechisch μάμμη • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
ήδη altgriechisch ἤδη
καθεστώς altgriechisch καθεστώς, Maskulinum von καθεστώς, Passiv Perfekt von καθίστημι κατά + ἵστημι
ευτυχώς altgriechisch εὐτυχῶς εὐτυχής εὐ- + τύχη ((Lehnbedeutung) französisch heureusement)
αποχή Koine-Griechisch ἀποχή altgriechisch ἀπέχω ἀπό + ἔχω (1.(Lehnbedeutung) französisch abstention)
εμβαδόν (λόγιο) Koine-Griechisch ἐμβαδόν εμ- + altgriechisch ἐμβαίνω ἐν + βαίνω
πλειοψηφία Koine-Griechisch πλειοψηφία altgriechisch πλείων + ψῆφος
ξενών altgriechisch ξενών
μαντρί μάντρα altgriechisch μάνδρα
έξοδος (λόγιο) altgriechisch ἔξοδος
κεραία (λόγιο) altgriechisch κεραία[1]
ψάχνω mittelgriechisch ψάχνω altgriechisch von ουρανικό θέμα του παρακειμένου ἔψαυκα του ψαύω (κατά το διώκω που έγινε διώχνω)
κλίμακα altgriechisch κλῖμαξ
ερμηνεία altgriechisch ἑρμηνεία ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς
άρωμα altgriechisch ἄρωμα
στρώμα altgriechisch στρῶμα στρώννυμι
διάταξη altgriechisch διάταξις διατάσσω
γέννηση mittelgriechisch γέννηση altgriechisch γέννησις
τάση altgriechisch τάσις
πρόκληση altgriechisch πρόκλησις προκαλῶ
ποινή altgriechisch ποινή
εντύπωση Koine-Griechisch ἐντύπωσις altgriechisch ἐντυπόω / ἐντυπῶ ἔντυπος ἐν + τύπος ((Lehnübersetzung) französisch impression)
μνημείο (λόγιο) altgriechisch μνημεῖον (κάτι σε ανάμνηση, κυρίως νεκρού), (Lehnbedeutung) französisch monument[1]
πλάτη altgriechisch πλατεῖα πλατύς
μη altgriechisch μή
αγωνία altgriechisch ἀγωνία ἀγών ἄγω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eǵ- (ἄγω)
περνώ mittelgriechisch περνώ altgriechisch περάω / περῶ (μέλλ. περάσω) indoeuropäisch (Wurzel) *per- (διαπερνώ, διασχίζω)
εκείνος altgriechisch ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)
γίνομαι altgriechisch γίνομαι και γίγνομαι
πιθανότητα altgriechisch πιθανότης von θέμα -πιθ- του β΄αορ. του πείθω
διεξαγωγή Koine-Griechisch διεξαγωγή διεξάγω διά + altgriechisch ἐξάγω ἐξ + ἄγω
γέρακας γεράκι altgriechisch ἱέραξ
τομέας altgriechisch τομεύς τέμνω proto-indogermanisch *tm̥-n-h₂- *temh₂- (κόβω)
κλήρωση altgriechisch κλήρωσις κληρόω-ῶ
νίτρο altgriechisch νίτρον
αποκατάσταση altgriechisch ἀποκατάστασις
νόμισμα altgriechisch νόμισμα νομίζω νόμος
λάδι (ἐ)λάδιν ἐλάδιον, υποκοριστικό des altgriechischen ἐλάα αρχαίο ἐλαία
δίπλωμα altgriechisch δίπλωμα
εφορεία altgriechisch ἐφορεία
γιος mittelgriechisch γιος υιός altgriechisch υἱός
απουσία altgriechisch ἀπουσία
σαν mittelgriechisch σάν ὡσάν altgriechisch φράση ὡς ἄν
ιμάντας altgriechisch ἱμάς
εμπορία altgriechisch ἐμπορία
τρέχω altgriechisch τρέχω proto-indogermanisch *dʰregʰ-
καταφέρω altgriechisch καταφέρω (κατά) κατα- + φέρω
επεισόδιο altgriechisch ἐπεισόδιον
1-3 τούμπα mittelgriechisch τούμπα lateinisch tumba altgriechisch τύμβος (αντιδάνειο)
έτοιμος altgriechisch ἕτοιμος / ἑτοῖμος
αρχηγός altgriechisch ἀρχηγός ἄρχω + -ηγός
αγκαλιά mittelgriechisch ἀγκαλιά altgriechisch ἀγκάλη
κέρδος altgriechisch κέρδος (κατά Robert S. P. Beekes) πρωτοϊνδοευρωπαϊκά: *kerd- («τέχνη, χειροτεχνία») και συγγενές του παλαιοϊρλανδικού cerd («τέχνη, χειροτεχνία· δεξιότητα»)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.