Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischυπομονή altgriechisch ὑπομονή
κύμα altgriechisch κῦμα proto-griechisch *kūmə proto-indogermanisch *ḱewh₁- (φουσκώνω)
αντίληψη Koine-Griechisch ἀντίληψις altgriechisch ἀντιλαμβάνομαι ἀντί + λαμβάνω
πολιτικός altgriechisch πολιτικός πόλις
αναψυχή altgriechisch ἀναψυχή ἀναψύχω
συναλλαγή altgriechisch συναλλάσσω
στήθος altgriechisch στῆθος
γλωσσάς mittelgriechisch γλωσσάς altgriechisch γλῶσσα + -άς
περίληψη altgriechisch περίληψις περιλαμβάνω
οικόπεδο altgriechisch οἰκόπεδον οἶκος + πέδον
κόκαλο mittelgriechisch κόκκαλον altgriechisch ὁ κόκκαλος (έγινε ουδέτερο κατά το ὀστοῦν)
γρίφος altgriechisch γρῖφος
πάντοτε altgriechisch πάντοτε
εργοστάσιο έργο + -ο- + -στάσιο altgriechisch ἔργον + ἵστημι
συμβολή altgriechisch συμβολή
προτείνω altgriechisch προτείνω πρo + τείνω
μάθηση altgriechisch μάθησις
διάσταση altgriechisch διάστασις διίσταμαι (διά και ἵσταμαι)
δεκαετία altgriechisch δεκαετία δέκα + ἔτος
πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)
έως altgriechisch ἕως (πρόθεση)
ανάληψη altgriechisch ἀνάληψις
άγχος altgriechisch ἄγχος
πέφτω mittelgriechisch altgriechisch πίπτω
ιδία altgriechisch ἰδίᾳ
ικανοποίηση ικανοποιώ + -ση Koine-Griechisch ἱκανοποιέω / ἱκανοποιῶ altgriechisch ἱκανός ( ἱκνέομαι) + ποιέω / ποιῶ
ύπαρξη altgriechisch ὕπαρξις
καλαμιά (1-3) Koine-Griechisch καλαμεία / καλαμία altgriechisch κάλαμος proto-indogermanisch *ḱl̥h₂mos *ḱolh₂mos
τονίζω Koine-Griechisch τονίζω altgriechisch τόνος
σιωπή altgriechisch σιωπή
σενάριο italienisch scenario lateinisch scenarium scena / scaena altgriechisch σκηνή (αντιδάνειο)
δάσος altgriechisch δάσος δασύς
δεύτερος altgriechisch δεύτερος δύο
απελευθέρωση altgriechisch ἀπελευθέρωσις
σύνορο mittelgriechisch σύνορον altgriechisch σύνορος σύν + ὅρος proto-griechisch *wórwos proto-indogermanisch *werw-[1] (2. (Lehnbedeutung) französisch frontière)
οίκος altgriechisch οἶκος
κατάταξη Koine-Griechisch κατάταξις altgriechisch κατατάσσω κατά + τάσσω
αποχώρηση altgriechisch ἀποχώρησις
γέλιο mittelgriechisch γέλιον γελῶ altgriechisch γελάω / γελῶ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵélh₂-, *ǵlh₂-
θεία spätgriechisch θεία altgriechisch θεῖος
διακυβέρνηση Koine-Griechisch διακυβέρνησις altgriechisch διακυβερνάω διά + κυβερνάω proto-indogermanisch *kʷerb- (στρέφω) ή vorhellenistisch
άφιξη altgriechisch ἄφιξις
φορολογία altgriechisch φορολογέω
ατύχημα altgriechisch ἀτύχημα ατυχέω, -ῶ α- στερητικό + τύχη
γυμναστήριο Koine-Griechisch γυμναστήριον altgriechisch γυμνάσιον γυμνάζω γυμνός proto-indogermanisch *nogʷmós *nogʷós (γυμνός)
ευεξία altgriechisch εὐεξία εὖ + ἔχω
πληρώνω altgriechisch πληρόω
εμπρός altgriechisch ἐμπρός
μέτρηση altgriechisch μέτρησις μετράω, -ῶ
τυρί mittelgriechisch τυρίν Koine-Griechisch τυρίον (τυράκι) altgriechisch τυρός + υποκοριστικό επίθημα -ίον proto-griechisch *tūrós (Mykenisches Griechisch : ????????: tu-ro /tūrós/) proto-indogermanisch *tuh₂-ró-s *tewh₂- (φουσκώνω, διογκώνω)
μέθοδος altgriechisch μέθοδος μέθ- ( μετά-) + ὁδός
άρρωστος altgriechisch ἄρρωστος ἀ- + ῥώννυμι
παρουσιάζω Koine-Griechisch παρουσιάζω altgriechisch παρουσία πάρειμι παρά + εἰμί ((Lehnübersetzung) französisch présenter)
στέγη altgriechisch στέγη proto-indogermanisch *steg- / *teg- (καλύπτω)
έγκλημα altgriechisch ἔγκλημα
διευκρίνιση διευκρινίζω + -ση altgriechisch διευκρινέω / διευκρινῶ εὐκρινέω / εὐκρινῶ εὐκρινής εὖ + κρίνω proto-griechisch *kríňňō proto-indogermanisch *kri-n-ye- *krey- (κοσκινίζω, χωρίζω, διαιρώ)
παραμυθία altgriechisch παραμυθία
άραγε altgriechisch ἆρά γε
πρόσληψη altgriechisch πρόσληψις προσλαμβάνω
εορτολόγιο Koine-Griechisch ἑορτολόγιον altgriechisch ἑορτή + -ο- + -λόγιο
πρόστιμο Koine-Griechisch πρόστιμον altgriechisch πρός + τιμή indoeuropäisch (Wurzel) *kʷi-mā- *kʷei- (πρόστιμο, αξία)
θύρα altgriechisch θύρα
ψάρι mittelgriechisch ψάρι(ν) spätgriechisch ὀψάριον υποκοριστικό του ὄψον + -άριον, προσφάγι altgriechisch ἕψω
ύφασμα altgriechisch ὕφασμα ὑφαίνω
ψήφος (λόγιο) altgriechisch ψῆφος (χαλίκι για μέτρημα, για ψήφιση) ψάω που σημαίνει τρίβω, κάνω κάτι λείο για το αρσενικό «ο ψήφος» πιθανόν mittelgriechisch ὁ ψῆφος[1]
φθινόπωρο altgriechisch φθινόπωρον φθίνω (=λιγοστεύω) + ὀπώρα (=φρούτο)
διατηρώ altgriechisch διατηρέω / διατηρῶ διά + τηρέω / τηρῶ ((Lehnbedeutung) französisch conserver)
Άργος altgriechisch Ἄργος ἀργός indoeuropäisch (Wurzel) *h₂erǵ-: λευκός, αργυρός
παθός altgriechisch παθών, μετοχή αορίστου β΄ του πάσχω
αισθητική altgriechisch αἰσθητικός αἴσθησις
λεωφορείο λεωφόρος + -είο altgriechisch λεωφόρος λεώς (λαός) + φέρω
συνταγή Koine-Griechisch συνταγή altgriechisch συντάσσω σύν + τάσσω (1,2 Lehnbedeutung από τη französisch recette)
έχω altgriechisch ἔχω
φύτεμα altgriechisch φύτευμα
κεφαλή altgriechisch κεφαλή
γκάζι französisch gaz ολλανδική gaz lateinisch chaos altgriechisch χάος (αντιδάνειο)
ποτό altgriechisch ποτόν, Maskulinum von επιθέτου ποτός
αποφυγή altgriechisch ἀποφυγή ἀποφεύγω φεύγω
μοίρα altgriechisch μοῖρα μείρομαι proto-indogermanisch *(s)mer- (μοιράζω, παραχωρώ, αναθέτω)
επιμέλεια altgriechisch ἐπιμέλεια ἐπιμελής ἐπί + μέλω
ωδείο ὠδεῖον in Katharevousa altgriechisch ᾠδεῖον ωδή + -είο
καθήκον altgriechisch τα καθήκοντα μετοχή του καθήκω (είμαι κατάλληλος για κάτι)
ψέμα mittelgriechisch ψέμα Koine-Griechisch ψεῦμα altgriechisch ψεῦσμα ψεύδω
προγραμματισμός προγραμματίζω altgriechisch πρόγραμμα προγράφω
όπλο (λόγιο) altgriechisch ὅπλον (εργαλείο) και Lehnbedeutung από τη französisch arme[1]
σκέφτομαι altgriechisch σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- (από μετάθεση) *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)
μεταφέρω altgriechisch μεταφέρω μετά + φέρω
επομένως altgriechisch (ἑπομένως). Από τη μετοχή ἑπόμενος.
πίτα mittelgriechisch πίτα italienisch pitta που υπάρχει σε πολλές διαλεκτικές ιταλικές εκδοχές, οι οποίες θα μπορούσαν να ετυμολογηθούν ως πιθανά αντιδάνεια:[1][2][3] είτε altgriechisch πίττα / πίσσα, οπότε θα είχε τη μειωτική σημασία «πρόχειρο ψωμί, πίτα με ρευστά υλικά» που επιζεί σε κατωϊταλιωτική διάλεκτο είτε lateinisch picta, Femininum von pictus, Passiv Perfekt von pingo altgriechisch πηκτή Femininum von πηκτός Άγνωστης ετυμολογογίας είναι το πιττάκιον (σημείωμα, πινακάκι όπου γράφουμε, απόδειξη)
δίχως altgriechisch δίχα
συνδρομή von ελληνιστικό ή και μεταγενέστερο συνδράμω ή von altgriechisch συνδρομή
συνδυασμός altgriechisch συνδυασμός συνδυάζω σύν + δυάζω δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ ((Lehnbedeutung) französisch combinaison ή englisch combination)
φράση altgriechisch φράσις
φεγγάρι mittelgriechisch φεγγάρι(ν) φεγγάριον, υποκοριστικό des altgriechischen φέγγος
σχολιάζω Koine-Griechisch σχολιάζω σχόλιον altgriechisch σχολή proto-indogermanisch *seǵhe- / *sǵhē- (έχω, κατέχω)
περίπτερο Koine-Griechisch περίπτερον, Maskulinum von περίπτερος περί + altgriechisch πτερόν πέτομαι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ) ((Lehnbedeutung) französisch kiosque)
στήλη altgriechisch στήλη proto-indogermanisch *stl̥-neh₂ *stel- (τοποθετώ, θέτω) (ή proto-indogermanisch *sth₂-sleh₂ *steh₂-: ἵστημι) (2,3,4: (Lehnbedeutung) französisch pile / colonne)
λείπω altgriechisch λείπω proto-indogermanisch *leykʷ- (λείπω)
κιθάρα altgriechisch κιθάρα ((Lehnbedeutung) italienisch chitarra)
σελήνη altgriechisch σελήνη proto-griechisch *σελάσ-νᾱ σέλας proto-griechisch *σFελ- indoeuropäisch (Wurzel) *swel- (*kswel-) = καίω.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.