Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



υπομονή

υπομονή altgriechisch ὑπομονή


κύμα

κύμα altgriechisch κῦμα proto-griechisch *kūmə proto-indogermanisch *ḱewh₁- (φουσκώνω)


αντίληψη

αντίληψη Koine-Griechisch ἀντίληψις altgriechisch ἀντιλαμβάνομαι ἀντί + λαμβάνω


πολιτικός

πολιτικός altgriechisch πολιτικός πόλις


αναψυχή

αναψυχή altgriechisch ἀναψυχή ἀναψύχω


συναλλαγή

συναλλαγή altgriechisch συναλλάσσω


στήθος

στήθος altgriechisch στῆθος


γλωσσάς

γλωσσάς mittelgriechisch γλωσσάς altgriechisch γλῶσσα + -άς


περίληψη

περίληψη altgriechisch περίληψις περιλαμβάνω


οικόπεδο

οικόπεδο altgriechisch οἰκόπεδον οἶκος + πέδον


κόκαλο

κόκαλο mittelgriechisch κόκκαλον altgriechisch ὁ κόκκαλος (έγινε ουδέτερο κατά το ὀστοῦν)


γρίφος

γρίφος altgriechisch γρῖφος


πάντοτε

πάντοτε altgriechisch πάντοτε


εργοστάσιο

εργοστάσιο έργο + -ο- + -στάσιο altgriechisch ἔργον + ἵστημι


συμβολή

συμβολή altgriechisch συμβολή


προτείνω

προτείνω altgriechisch προτείνω πρo + τείνω


μάθηση

μάθηση altgriechisch μάθησις


διάσταση

διάσταση altgriechisch διάστασις διίσταμαι (διά και ἵσταμαι)


δεκαετία

δεκαετία altgriechisch δεκαετία δέκα + ἔτος


πρόνοια

πρόνοια altgriechisch πρόνοια πρό + νοῦς (3.(Lehnbedeutung) französisch providence)


έως

έως altgriechisch ἕως (πρόθεση)


ανάληψη

ανάληψη altgriechisch ἀνάληψις


άγχος

άγχος altgriechisch ἄγχος


πέφτω

πέφτω mittelgriechisch altgriechisch πίπτω


ιδία

ιδία altgriechisch ἰδίᾳ


ικανοποίηση

ικανοποίηση ικανοποιώ + -ση Koine-Griechisch ἱκανοποιέω / ἱκανοποιῶ altgriechisch ἱκανός ( ἱκνέομαι) + ποιέω / ποιῶ


ύπαρξη

ύπαρξη altgriechisch ὕπαρξις


καλαμιά

καλαμιά (1-3) Koine-Griechisch καλαμεία / καλαμία altgriechisch κάλαμος proto-indogermanisch *ḱl̥h₂mos *ḱolh₂mos


τονίζω

τονίζω Koine-Griechisch τονίζω altgriechisch τόνος


σιωπή

σιωπή altgriechisch σιωπή


σενάριο

σενάριο italienisch scenario lateinisch scenarium scena / scaena altgriechisch σκηνή (αντιδάνειο)


δάσος

δάσος altgriechisch δάσος δασύς


δεύτερος

δεύτερος altgriechisch δεύτερος δύο


απελευθέρωση

απελευθέρωση altgriechisch ἀπελευθέρωσις


σύνορο

σύνορο mittelgriechisch σύνορον altgriechisch σύνορος σύν + ὅρος proto-griechisch *wórwos proto-indogermanisch *werw-[1] (2. (Lehnbedeutung) französisch frontière)


οίκος

οίκος altgriechisch οἶκος


κατάταξη

κατάταξη Koine-Griechisch κατάταξις altgriechisch κατατάσσω κατά + τάσσω


αποχώρηση

αποχώρηση altgriechisch ἀποχώρησις


γέλιο

γέλιο mittelgriechisch γέλιον γελῶ altgriechisch γελάω / γελῶ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵélh₂-, *ǵlh₂-


θεία

θεία spätgriechisch θεία altgriechisch θεῖος


διακυβέρνηση

διακυβέρνηση Koine-Griechisch διακυβέρνησις altgriechisch διακυβερνάω διά + κυβερνάω proto-indogermanisch *kʷerb- (στρέφω) ή vorhellenistisch


άφιξη

άφιξη altgriechisch ἄφιξις


φορολογία

φορολογία altgriechisch φορολογέω


ατύχημα

ατύχημα altgriechisch ἀτύχημα ατυχέω, -ῶ α- στερητικό + τύχη


γυμναστήριο

γυμναστήριο Koine-Griechisch γυμναστήριον altgriechisch γυμνάσιον γυμνάζω γυμνός proto-indogermanisch *nogʷmós *nogʷós (γυμνός)


ευεξία

ευεξία altgriechisch εὐεξία εὖ + ἔχω


πληρώνω

πληρώνω altgriechisch πληρόω


εμπρός

εμπρός altgriechisch ἐμπρός


μέτρηση

μέτρηση altgriechisch μέτρησις μετράω, -ῶ


τυρί

τυρί mittelgriechisch τυρίν Koine-Griechisch τυρίον (τυράκι) altgriechisch τυρός + υποκοριστικό επίθημα -ίον proto-griechisch *tūrós (Mykenisches Griechisch : ????????: tu-ro /tūrós/) proto-indogermanisch *tuh₂-ró-s *tewh₂- (φουσκώνω, διογκώνω)


μέθοδος

μέθοδος altgriechisch μέθοδος μέθ- ( μετά-) + ὁδός


άρρωστος

άρρωστος altgriechisch ἄρρωστος ἀ- + ῥώννυμι


παρουσιάζω

παρουσιάζω Koine-Griechisch παρουσιάζω altgriechisch παρουσία πάρειμι παρά + εἰμί ((Lehnübersetzung) französisch présenter)


στέγη

στέγη altgriechisch στέγη proto-indogermanisch *steg- / *teg- (καλύπτω)


έγκλημα

έγκλημα altgriechisch ἔγκλημα


διευκρίνιση

διευκρίνιση διευκρινίζω + -ση altgriechisch διευκρινέω / διευκρινῶ εὐκρινέω / εὐκρινῶ εὐκρινής εὖ + κρίνω proto-griechisch *kríňňō proto-indogermanisch *kri-n-ye- *krey- (κοσκινίζω, χωρίζω, διαιρώ)


παραμυθία

παραμυθία altgriechisch παραμυθία


άραγε

άραγε altgriechisch ἆρά γε


πρόσληψη

πρόσληψη altgriechisch πρόσληψις προσλαμβάνω


εορτολόγιο

εορτολόγιο Koine-Griechisch ἑορτολόγιον altgriechisch ἑορτή + -ο- + -λόγιο


πρόστιμο

πρόστιμο Koine-Griechisch πρόστιμον altgriechisch πρός + τιμή indoeuropäisch (Wurzel) *kʷi-mā- *kʷei- (πρόστιμο, αξία)


θύρα

θύρα altgriechisch θύρα


ψάρι

ψάρι mittelgriechisch ψάρι(ν) spätgriechisch ὀψάριον υποκοριστικό του ὄψον + -άριον, προσφάγι altgriechisch ἕψω


ύφασμα

ύφασμα altgriechisch ὕφασμα ὑφαίνω


ψήφος

ψήφος (λόγιο) altgriechisch ψῆφος (χαλίκι για μέτρημα, για ψήφιση) ψάω που σημαίνει τρίβω, κάνω κάτι λείο για το αρσενικό «ο ψήφος» πιθανόν mittelgriechisch ὁ ψῆφος[1]


φθινόπωρο

φθινόπωρο altgriechisch φθινόπωρον φθίνω (=λιγοστεύω) + ὀπώρα (=φρούτο)


διατηρώ

διατηρώ altgriechisch διατηρέω / διατηρῶ διά + τηρέω / τηρῶ ((Lehnbedeutung) französisch conserver)


Άργος

Άργος altgriechisch Ἄργος ἀργός indoeuropäisch (Wurzel) *h₂erǵ-: λευκός, αργυρός


παθός

παθός altgriechisch παθών, μετοχή αορίστου β΄ του πάσχω


αισθητική

αισθητική altgriechisch αἰσθητικός αἴσθησις


λεωφορείο

λεωφορείο λεωφόρος + -είο altgriechisch λεωφόρος λεώς (λαός) + φέρω


συνταγή

συνταγή Koine-Griechisch συνταγή altgriechisch συντάσσω σύν + τάσσω (1,2 Lehnbedeutung από τη französisch recette)


έχω

έχω altgriechisch ἔχω


φύτεμα

φύτεμα altgriechisch φύτευμα


κεφαλή

κεφαλή altgriechisch κεφαλή


γκάζι

γκάζι französisch gaz ολλανδική gaz lateinisch chaos altgriechisch χάος (αντιδάνειο)


ποτό

ποτό altgriechisch ποτόν, Maskulinum von επιθέτου ποτός


αποφυγή

αποφυγή altgriechisch ἀποφυγή ἀποφεύγω φεύγω


μοίρα

μοίρα altgriechisch μοῖρα μείρομαι proto-indogermanisch *(s)mer- (μοιράζω, παραχωρώ, αναθέτω)


επιμέλεια

επιμέλεια altgriechisch ἐπιμέλεια ἐπιμελής ἐπί + μέλω


ωδείο

ωδείο ὠδεῖον in Katharevousa altgriechisch ᾠδεῖον ωδή + -είο


καθήκον

καθήκον altgriechisch τα καθήκοντα μετοχή του καθήκω (είμαι κατάλληλος για κάτι)


ψέμα

ψέμα mittelgriechisch ψέμα Koine-Griechisch ψεῦμα altgriechisch ψεῦσμα ψεύδω


προγραμματισμός

προγραμματισμός προγραμματίζω altgriechisch πρόγραμμα προγράφω


όπλο

όπλο (λόγιο) altgriechisch ὅπλον (εργαλείο) και Lehnbedeutung από τη französisch arme[1]


σκέφτομαι

σκέφτομαι altgriechisch σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- (από μετάθεση) *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)


μεταφέρω

μεταφέρω altgriechisch μεταφέρω μετά + φέρω


επομένως

επομένως altgriechisch (ἑπομένως). Από τη μετοχή ἑπόμενος.


πίτα

πίτα mittelgriechisch πίτα italienisch pitta που υπάρχει σε πολλές διαλεκτικές ιταλικές εκδοχές, οι οποίες θα μπορούσαν να ετυμολογηθούν ως πιθανά αντιδάνεια:[1][2][3] είτε altgriechisch πίττα / πίσσα, οπότε θα είχε τη μειωτική σημασία «πρόχειρο ψωμί, πίτα με ρευστά υλικά» που επιζεί σε κατωϊταλιωτική διάλεκτο είτε lateinisch picta, Femininum von pictus, Passiv Perfekt von pingo altgriechisch πηκτή Femininum von πηκτός Άγνωστης ετυμολογογίας είναι το πιττάκιον (σημείωμα, πινακάκι όπου γράφουμε, απόδειξη)


δίχως

δίχως altgriechisch δίχα


συνδρομή

συνδρομή von ελληνιστικό ή και μεταγενέστερο συνδράμω ή von altgriechisch συνδρομή


συνδυασμός

συνδυασμός altgriechisch συνδυασμός συνδυάζω σύν + δυάζω δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ ((Lehnbedeutung) französisch combinaison ή englisch combination)


φράση

φράση altgriechisch φράσις


φεγγάρι

φεγγάρι mittelgriechisch φεγγάρι(ν) φεγγάριον, υποκοριστικό des altgriechischen φέγγος


σχολιάζω

σχολιάζω Koine-Griechisch σχολιάζω σχόλιον altgriechisch σχολή proto-indogermanisch *seǵhe- / *sǵhē- (έχω, κατέχω)


περίπτερο

περίπτερο Koine-Griechisch περίπτερον, Maskulinum von περίπτερος περί + altgriechisch πτερόν πέτομαι proto-indogermanisch *peth₂- (πετώ) ((Lehnbedeutung) französisch kiosque)


στήλη

στήλη altgriechisch στήλη proto-indogermanisch *stl̥-neh₂ *stel- (τοποθετώ, θέτω) (ή proto-indogermanisch *sth₂-sleh₂ *steh₂-: ἵστημι) (2,3,4: (Lehnbedeutung) französisch pile / colonne)


λείπω

λείπω altgriechisch λείπω proto-indogermanisch *leykʷ- (λείπω)


κιθάρα

κιθάρα altgriechisch κιθάρα ((Lehnbedeutung) italienisch chitarra)


σελήνη

σελήνη altgriechisch σελήνη proto-griechisch *σελάσ-νᾱ σέλας proto-griechisch *σFελ- indoeuropäisch (Wurzel) *swel- (*kswel-) = καίω.



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback