σύνορο mittelgriechisch σύνορον altgriechisch σύνορος σύν + ὅρος proto-griechisch *wórwos proto-indogermanisch *werw-[1] (2. (Lehnbedeutung) französisch frontière)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι αποστολές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να κρατούνται στα κοινοτικά σύνορα μέχρις ότου οι εργαστηριακές δοκιμές δείξουν ότι οι συγκεντρώσεις των νιτροφουρανίων δεν υπερβαίνουν τα ελάχιστα απαιτούμενα όρια επίδοσης της Κοινότητας (MRPL) του 1 μg/kg όπως ορίζονται στην απόφαση 2002/657/ΕΚ. | Die in Absatz 1 genannten Sendungen werden an der Grenze der Gemeinschaft einbehalten, bis Laborergebnisse bestätigen, dass die Konzentration der Nitrofuranmetaboliten die in der Entscheidung 2002/657/EG festgelegte Mindestleistungsgrenze (MRPL) der Gemeinschaft von 1 μg/kg nicht überschreitet. Übersetzung bestätigt |
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή αποστολών καρκινοειδών που δεν συνοδεύονται από τα αποτελέσματα αναλυτικής δοκιμής με την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος εισαγωγής εξασφαλίζει ότι κάθε αποστολή υποβάλλεται σε κατάλληλες δοκιμές κατά την άφιξή της στα κοινοτικά σύνορα προς επιβεβαίωση του ότι δεν αποτελούν κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου. | Abweichend von Artikel 2 lassen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Krustentiersendungen zu, denen keine Ergebnisse einer analytischen Untersuchung beiliegen, sofern der einführende Mitgliedstaat dafür Sorge trägt, dass jede Sendung solcher Erzeugnisse bei ihrer Ankunft an der Grenze der Gemeinschaft allen erforderlichen Kontrollen unterzogen wird, um zu gewährleisten, dass sie keine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen. Übersetzung bestätigt |
Εντούτοις, είναι σκόπιμο να επιτραπεί η εισαγωγή αποστολών που δεν συνοδεύονται από τα αποτελέσματα των αναλυτικών δοκιμών στον τόπο καταγωγής, με την προϋπόθεση ότι τα εισάγοντα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε οι εν λόγω αποστολές να υφίστανται κατάλληλο έλεγχο κατά την άφιξή τους στα κοινοτικά σύνορα και να τίθενται υπό επίσημο έλεγχο έως ότου τα αποτελέσματα είναι διαθέσιμα. | Die Einfuhr von Sendungen, denen keine Ergebnisse der analytischen Untersuchung am Ursprungsort beiliegen, sollte jedoch zugelassen werden, sofern der einführende Mitgliedstaat dafür Sorge trägt, dass die Sendungen bei Ankunft an der Grenze der Gemeinschaft Tests unterzogen und so lange unter amtlicher Aufsicht gehalten werden, bis die Ergebnisse vorliegen. Übersetzung bestätigt |
ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΣ ότι τάσσονται υπέρ της απλούστευσης και της εναρμόνισης των διοικητικών διατυπώσεων στον τομέα των διεθνών μεταφορών, ιδίως στα σύνορα, | IN BEFÜRWORTUNG einer Vereinfachung und Harmonisierung der Verwaltungsförmlichkeiten im internationalen Transportwesen, insbesondere an den Grenzen – Übersetzung bestätigt |
Απόφαση 2000/641/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 17ης Οκτωβρίου 2000, για τη σύσταση γραμματείας των κοινών ελεγκτικών αρχών προστασίας των δεδομένων, που έχουν συσταθεί από τη σύμβαση για τη δημιουργία ευρωπαϊκής αστυνομικής υπηρεσίας (σύμβασης Ευρωπόλ), τη σύμβαση σχετικά με τη χρησιμοποίηση της τεχνολογίας των πληροφοριών στον τομέα των τελωνείων και τη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (σύμβαση Σένγκεν) (ΕΕ L 271 της 24.10.2000, σ. 1).». | Beschluss 2000/641/JI des Rates vom 17. Oktober 2000 zur Einrichtung einer Geschäftsstelle für die Gemeinsamen Kontrollinstanzen für den Datenschutz, die mit dem Übereinkommen über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts (Europol-Übereinkommen), dem Übereinkommen über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich und dem Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen (Schengener Durchführungsübereinkommen) geschaffen wurden (ABl. L 271 vom 24.10.2000, S. 1).“ Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Limitierung |
Limit |
Grenze |
Limitation |
σύνορο το [sínoro] : 1α.η νοητή συνήθ. γραμμή που χωρίζει δύο ιδιοκτησίες ή δύο διοικητικές ενότητες· ΣYN όριο1: Tο σύνορο του κτήματος προς βορρά είναι ο αγροτικός δρόμος. Ο Έβρος είναι το φυσικό σύνορο της Ελλάδας με την Tουρκία. Οικόπεδο στα σύνορα των δύο κοινοτήτων / συνοικιών. β. (πληθ., ειδικότ.) τα επίσημα αναγνωρισμένα όρια ενός κράτους, η μεθοριακή γραμμή: Tα ανατολικά / τα βόρεια σύνορα της Ελλάδας. Tα ελληνικά σύνορα. Tα ελληνοβουλγαρικά σύνορα. Tα σύνορα μεταξύ Ελλάδας και Aλβανίας. Οριοθέτηση / χάραξη / καθορισμός / παραβίαση / φύλαξη των συνόρων. Περνώ τα σύνορα. Aνοίγουν / κλείνουν τα σύνο ρα, επιτρέπεται / απαγορεύεται η διέλευση από αυτά. Ευρώπη χωρίς σύνορα, χωρίς απαγορεύσεις και περιορισμούς στη διακίνηση πολιτών και αγαθών. H φήμη του ξεπέρασε τα σύνορα της χώρας του, για πρόσωπο διεθνούς φήμης. || παραμεθόρια περιοχή, πόλη ή χωριό: Tον μετέθεσαν / υπηρετεί στα σύνορα. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.