Im Greeklex Forum kannst du Fragen rund um die griechische Sprache und Kultur diskutieren. Falls dir eine Kategorie in unserem Forum fehlt, schreib uns gerne eine Nachricht.
Grammatik Wortschatz Redewendungen Sommerurlaub Altgriechisch Songtexte Reisen Verbesserungsvorschläge Fragen Ich suche ein Lied Griechisch lernen Griechenland im Internet Griechischlehrer gesucht Neuigkeiten Neue Mitglieder Offtopic CommunityWann benutzt man das eine und wann das andere? Beides heißt "das Mädchen"
Danke
Hallo,
nach meinem Verständnis benutzt man το κορίτσι für junge Mädchen, während η κοπέλα eher für Teenager benutzt wird.
Viele Grüße
Man kann vielleicht sagen, dass
- "κοπέλα" typischerweise für junge Frauen oder ältere Teenager verwendet wird, vergleichbar mit dem deutschen "Mädchen" oder "junge Frau"
"Η κοπέλα αυτή είναι φοιτήτρια." (Hier bezieht sich "κοπέλα" auf eine junge Frau im Universitätsalter.) und "Εκείνη η κοπέλα εργάζεται στο καφέ."(In diesem Fall wird "κοπέλα" verwendet, um eine junge Frau zu beschreiben, die bereits arbeitet.). In der griechischen Kultur ist es üblich und akzeptabel, jüngere Frauen als "κοπέλα" zu bezeichnen, insbesondere in Dienstleistungsberufen wie dem einer Stewardess. Es zeigt Respekt und eine gewisse Höflichkeit, ohne dabei zu persönlich oder vertraulich zu wirken. Z.B. hat die Stewardess diesen Ausdruck wahrscheinlich verwendet, um meine Gattin auf eine respektvolle und freundliche Weise anzusprechen.- "κορίτσι" generell für jüngere Mädchen oder Kinder steht, für Kinder oder Jugendliche bis zum Teenageralter.
Το κορίτσι παίζει στο πάρκο."(Hier wird "κορίτσι" verwendet, um ein junges Mädchen, wahrscheinlich ein Kind, zu beschreiben.)
"Το κορίτσι διάβασε ένα παραμύθι." (In diesem Beispiel bezieht sich "κορίτσι" auf ein Kind, das ein Märchen liest.).
Man kann auch zu einer älteren Frau "κορίτσι μου" sagen, allerdings ändert sich die Bedeutung und der Kontext, in dem dieser Ausdruck verwendet wird:
dies wird in der Regel als eine liebevolle oder zärtliche Anrede verwendet, z.B.
Ein Ehemann könnte zu seiner Frau sagen: "Πώς είσαι σήμερα, κορίτσι μου;" In diesem Kontext drückt der Ausdruck Zuneigung und eine liebevolle, vertraute Beziehung aus.
Ein Vater könnte zu seiner erwachsenen Tochter sagen: "Καλημέρα, κορίτσι μου!" – "Guten Morgen, mein Mädchen!" Auch hier wird der Ausdruck als Zeichen der Zuneigung und des liebevollen Umgangs verwendet.
Was man männlicherseits vielleicht nicht sagen sollte wäre "Καλημέρα, κορίτσι μου!" zu seiner Lieblingsbedienung, das hatte der Freund völlig falsch verstand
:-) Hans-Peter
Super Beiträge! Danke
Exelenter Beitrag, sehr ausführlich, informativ und korrekt.
von Mikel gestartet am 2022-08-18 15:00:12
Tags: Fragen
von vpolychro gestartet am 2021-07-27 18:08:35
Tags: Community
von griechischfreude gestartet am 2021-05-10 20:30:38
Tags: Griechisch lernen
Im Greeklex.net Forum kannst du Fragen zur griechischen Sprache stellen und Themen rund um Griechenland diskutieren.
Eher ausgedacht, es gibt "παρακαλώ", bitte oder Bitteschön.
guten morgen,
im studio, in welchem ich mich für einige tage eingemietet habe, hängt eine notiz an der pinwand:
"ευχακαλώ! thank you for the wonderful stay"
deepl übersetzt "ευχακαλω" entweder als "dankeschön" oder "bitte", je nachdem, ob ich es mit oder ohne akzent auf dem ω schreibe. pons gibt gar keine übersetzung dazu ab.
ich selber sehe diesen ausdruck zum ersten mal.
kann mir jemand etwas dazu sagen?
vielen dank
beat
Vielen Dank, Bernd
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.