Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischδώρο altgriechisch δῶρον δίδωμι
αναλυτικά αναλυτικός
ποδήλατο substantiviertes Neutrum des Adjektivs ποδήλατος (ποδήλατο όχημα) altgriechisch ποδ- ( πούς) + -ήλατο ( ελαύνω: προχωρώ)
εγκατάσταση Etymologie fehlt
φέρνω altgriechisch φέρω
ρολόι ρολόγι Koine-Griechisch ὡρολόγιον
ομοσπονδία ομόσπονδος + -ία altgriechisch ὁμόσπονδος ὁμοῦ + σπονδή Wort verwendet ab 1836.
μητέρα altgriechisch μήτηρ (μέσω της αιτιατικής τὴν μητέρα) proto-griechisch *mā́tēr proto-indogermanisch *méh₂tēr (μητέρα)
ήχος altgriechisch ἦχος
δείχνω mittelgriechisch δείχνω altgriechisch δεικνύω / δείκνυμι
απόλυτο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: απόλυτος
ουσιαστικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs ουσιαστικός, (Katharevousa: ουσιαστικόν)
μπαρ englisch bar παλαιά französisch barre (μπάρα) δημώδης lateinisch barra
άμυνα altgriechisch ἄμυνα
συνήθως Etymologie fehlt
σεμινάριο italienisch seminario lateinisch seminarium (φυτώριο) semen indoeuropäisch (Wurzel) *séh₁mn̥ (σπόρος) *seh₁- (σπέρνω) + *-mn̥ ((Lehnbedeutung) deutsch Seminar)
πράξη von altgriechisch πρᾶξις
λιμάνι türkisch liman mittelgriechisch λιμένι(ν) (αντιδάνειο) Koine-Griechisch λιμένιον altgriechisch λιμήν
ίδρυμα altgriechisch ἵδρυμα
ετικέτα italienisch etichetta französisch étiquette étiquette μέση französisch estiquette παλαιά französisch estiquette, φραγκική *stikkan proto-deutsch *stikaną / *stikōną *staikijaną proto-indogermanisch *stig- / *steyg-
εκπομπή (λόγιο) altgriechisch ἐκπομπή (αποστολή προς τα έξω) ἐκπέμπω πέμπω, (Lehnbedeutung) französisch émission [1]
γνωρίζω altgriechisch γνωρίζω
τροπή altgriechisch
σύμβαση (λόγιο) altgriechisch σύμβασις (συμβάδιση, συμφωνία). Για τις κοινωνικές συμβάσεις, (Lehnbedeutung) französisch conventions, Mehrzahl von convention.[1]
μου Etymologie fehlt
δέρμα altgriechisch δέρμα δέρω
ψυχολογία (entlehnt aus) französisch psychologie ψυχ(ή) + -ο- + -λογία
τζάκι türkisch ocak παλαιοτουρκικά ōçak
κλίμα altgriechisch κλίμα
δυναμικό Maskulinum von δυναμικός Koine-Griechisch δυναμικός altgriechisch δύναμις δύναμαι ((Lehnübersetzung) französisch potentiel)
οργάντζα italienisch organza französisch organdi en:Urgench / Урганч / گرگانج (πόλη στο σημερινό Ουζμπεκιστάν, όπου κατασκευάζονταν τέτοια υφάσματα)
μαθηματικά βέβαιο
ζώνη altgriechisch ζώνη ζώννυμι
ενίσχυση Koine-Griechisch ἐνίσχυσις altgriechisch ἐνισχύω ἐν + ἰσχύω ἰσχύς
εκατομμύριο Katharevousa ἑκατομμύριον ἑκατόν + μύριοι, δηλαδή 100 επί 10.000
δίκη altgriechisch δίκη proto-indogermanisch *deyḱ-
το έβαλες πολύ ψηλά το βιβλίο και δεν το φτάνω, χρειάζομαι σκάλα
τύχη altgriechisch τύχη
πόλεμος altgriechisch πόλεμος και πτόλεμος ιαπετ. ρίζα πελ- και πολ- συγγενές με το παλέω και πάλλω
ζωντανό ζωντανός
βιογραφία βίος + γράφω
προχωράει αργά αλλά σταθερά
οικία altgriechisch οἰκία οἶκος
οδός altgriechisch ὁδός proto-indogermanisch *sodos *sed- (κάθομαι / sedeo)
καλημέρα mittelgriechisch καλημέρα καλή + ἡμέρα
ηχείο spätgriechisch ἠχεῖον altgriechisch ἦχος Η σημερινή σημασία αποδίδει την englisch resonator
γεια mittelgriechisch γεια Koine-Griechisch ὑγεία altgriechisch ὑγιεία ὑγιής
βόλτα mittelgriechisch βόλτα italienisch volta (στροφή) δημώδης lateinisch *volta lateinisch voluta, Femininum von volutus, Passiv Perfekt von volvo (στρέφω, γυρίζω, κυλώ) indoeuropäisch (Wurzel) *wel- (γυρίζω, τριγυρίζω)
στόμα altgriechisch στόμα proto-indogermanisch *stomn̥ / *stomen- (στόμα)
λάστιχο von ελαστικός
ινστιτούτο neulateinisch institutum lateinisch institutum institutus, Passiv Perfekt von instituo in + statuo
ήττα altgriechisch ἧττα
εύρεση altgriechisch εὕρεσις εὑρίσκω
διαδρομή altgriechisch διαδρομή
αλλιώς mittelgriechisch ἀλλιῶς ἀλλέως ἀλλέος ἄλλος
σύνδεσμος altgriechisch σύνδεσμος συνδέω σύν + δέω
ολυμπιάδα altgriechisch Ὀλυμπιάς, Femininum von Ὀλύμπιος Ὄλυμπος
γρίπη französisch grippe
γλύκα mittelgriechisch γλύκα γλυκός (αναδρομικός σχηματισμός)
γεωργία altgriechisch γεωργία γεωργός γῆ + ἔργον
αυτόχειρας altgriechisch αὐτόχειρ αὐτός (=ο ίδιος) + χείρ
αστέρι ἀστέριον Diminutiv von ἀστήρ
απόγευμα mittelgriechisch ἀπόγευμα (ίδια σημασία) Koine-Griechisch ἀπόγευμα altgriechisch ἀπογεύω ἀπό + γεύω
συμβαίνει altgriechisch συμβαίνει
ιδέα altgriechisch ἰδέα
επτά altgriechisch ἑπτά
εμπόριο altgriechisch ἐμπόριον (ἐν + πορεία)
δήμαρχος altgriechisch δήμαρχος δῆμος + ἄρχω
ακούω altgriechisch ἀκούω
ακολουθώ Katharevousa ἀκολουθῶ altgriechisch ἀκολουθέω-ῶ ἀκόλουθος α αθροιστικό + κέλευθος (οδός, πορεία)
κύπελλο altgriechisch κύπελλον (στο (3) και (4) (Lehnbedeutung) (γαλλικά) coupe)
δάνειο altgriechisch δάνειον δάνος δαίω proto-indogermanisch *da- (διαιρώ, χωρίζω)
αφορμή altgriechisch ἀφορμή ἀπό + ὁρμή
φόρα μετακίνηση του τόνου της λέξης φορά για διάκριση της σημασίας φέρω
νομοθεσία altgriechisch νομοθεσία νομοθέτης
βελτίωση Etymologie fehlt
πτώση altgriechisch πτῶσις πίπτω
πεδίο altgriechisch πεδίον πέδον
παράθεση Koine-Griechisch παράθεσις altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι (5. (Lehnbedeutung) französisch apposition)
κρασί mittelgriechisch κρασίν altgriechisch κρᾶσις (οίνου), (: ανακάτεμα)
έτοιμα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: έτοιμος
ανάλογα altgriechisch ἀναλόγως ( altgriechisch ἀνάλογος ) + -α
ακτή altgriechisch
σκάφη Etymologie fehlt
σημαία altgriechisch σημαία
πώς altgriechisch πῶς
ξύλο altgriechisch ξύλον
ξένα Etymologie fehlt
λογαριασμός λογαριάζω
κόστα Etymologie fehlt
κεφάλαιο (λόγιο) altgriechisch κεφάλαιον κεφαλαίος κεφαλή[1]
κατοικία Koine-Griechisch κατοικία altgriechisch κατοικία (τρόπος διαμονής)
δέκτης altgriechisch δέκτης δέχομαι
απόψε mittelgriechisch απόψε Koine-Griechisch ἀποψέ ἀπ’ ὀψέ
αίτημα altgriechisch αἴτημα αἰτέω
φύση altgriechisch φύσις φύω - φύομαι (φυτρώνω, βλασταίνω)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.