ουσιαστικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs ουσιαστικός, (Katharevousa: ουσιαστικόν)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η Επιτροπή υποστηρίζει ότι το πραγματικό πρόβλημα δεν είναι θέμα ορολογίας, δεν αφορά, δηλαδή, την επιλογή του σωστού επιθέτου για ένα δεδομένο ουσιαστικό, αλλά ουσιώδους φύσης καθώς πρόκειται για τον εντοπισμό ενός προϊόντος απόλυτα συγκρίσιμου με ένα συγκεκριμένο χρηματοπιστωτικό προϊόν. | Nach Auffassung der Kommission handelt es sich nicht um ein terminologisches Problem, d. h., es geht nicht um das richtige Adjektiv zu dem Substantiv, sondern um das inhaltliche Problem, für ein bestimmtes Finanzprodukt ein geeignetes Vergleichsprodukt zu finden. Übersetzung bestätigt |
Στο άρθρο 26 παράγραφοι 1 και 2, το ουσιαστικό «Κοινότητα», ή το αντίστοιχο επίθετο, αντικαθίσταται από το ουσιαστικό «Ένωση», ή το αντίστοιχο επίθετο, αφού γίνουν οι αναγκαίες γραμματικές αλλαγές συνεπεία αυτής της αντικατάστασης. | In Artikel 26 Absätze 1 und 2 wird das Substantiv „Gemeinschaft“ oder das entsprechende Adjektiv durch das Substantiv „Union“ oder das entsprechende Adjektiv ersetzt und die sich daraus ergebenden notwendigen grammatischen Anpassungen werden vorgenommen. Übersetzung bestätigt |
Στο άρθρο 1, στο άρθρο 4 παράγραφος 13, στο άρθρο 9 παράγραφοι 3, 4, 5, 8, 9 και 10, στο άρθρο 11 παράγραφος 1, στο άρθρο 14 παράγραφος 4, στο άρθρο 15 παράγραφος 3, στο άρθρο 18 παράγραφος 2, στο άρθρο 21 παράγραφοι 1 και 4, στο άρθρο 23 παράγραφος 6, στο άρθρο 29 παράγραφοι 1, 3, 4 και 5, στο άρθρο 31 παράγραφος 4 και στο άρθρο 34 παράγραφοι 2 και 3, το ουσιαστικό «Κοινότητα» ή ο αντίστοιχος επιθετικός προσδιορισμός αντικαθίσταται με το ουσιαστικό «Ένωση» ή τον αντίστοιχο επιθετικό προσδιορισμό και γίνονται οι ενδεχόμενες γραμματικές προσαρμογές που επιβάλλονται ως συνέπεια της αντικατάστασης αυτής. | In Artikel 1, Artikel 4 Absatz 13, Artikel 9 Absätze 3, 4, 5, 8, 9 und 10, Artikel 11 Absatz 1, Artikel 14 Absatz 4, Artikel 15 Absatz 3, Artikel 18 Absatz 2, Artikel 21 Absätze 1 und 4, Artikel 23 Absatz 6, Artikel 29 Absätze 1, 3, 4 und 5, Artikel 31 Absatz 4 und Artikel 34 Absätze 2 und 3 wird das Substantiv „Gemeinschaft“ bzw. das entsprechende Adjektiv durch das Substantiv „Union“ bzw. das entsprechende Adjektiv ersetzt, und es werden die aufgrund dieser Änderung erforderlichen grammatikalischen Anpassungen vorgenommen. Übersetzung bestätigt |
Στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ), το άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το παράρτημα Ι, υποσημείωση 5, το ουσιαστικό “Κοινότητα” ή το αντίστοιχο επίθετο, αντικαθίσταται από το ουσιαστικό “Ένωση” ή το αντίστοιχο επίθετο, και επέρχονται οιεσδήποτε γραμματικές προσαρμογές απαιτούνται ως συνέπεια αυτής της αντικατάστασης.». | In Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe c, Artikel 46 Absatz 1 Buchstabe b und in Anhang I Fußnote 5 wird das Substantiv ‚Gemeinschaft‘ oder das entsprechende Adjektiv durch das Substantiv ‚Union‘ oder das entsprechende Adjektiv ersetzt und die sich daraus ergebenden notwendigen grammatischen Anpassungen werden vorgenommen.“ Übersetzung bestätigt |
Βάζοντας μαζί ένα επίθετο κι ένα ουσιαστικό δεν φτιάχνεις απαραίτητα ένα νέο νόημα. | Die bloße Verbindung eines Adjektivs mit einem Substantiv ergibt nicht immer einen Sinn. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Deutsche Synonyme |
---|
Substantiv |
Namenwort |
Dingwort |
Nomen |
Hauptwort |
Kopf einer Nominalphrase |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Substantiv | die Substantive |
Genitiv | des Substantivs des Substantives | der Substantive |
Dativ | dem Substantiv dem Substantive | den Substantiven |
Akkusativ | das Substantiv | die Substantive |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Hauptwort | die Hauptwörter |
Genitiv | des Hauptworts des Hauptwortes | der Hauptwörter |
Dativ | dem Hauptwort dem Hauptworte | den Hauptwörtern |
Akkusativ | das Hauptwort | die Hauptwörter |
ουσιαστικό το [usiastikó] : (γραμμ.) κάθε λέξη που δηλώνει πρόσωπο, ζώο, πράγμα ή αφηρημένη έννοια: Συγκεκριμένο / αφηρημένο ουσιαστικό. Περιληπτικό ουσιαστικό. Ουσιατικά αρσενικού / θηλυκού / ουδέτερου γένους. Άρθρο / γένος / κλίση / αριθμός / πτώση ενός ουσιαστικού. Tο ουσιαστικό ως υποκείμενο / ως αντικείμενο / ως κατηγορούμενο. Tο ουσιαστικό ως ομοιόπτωτος / ετερόπτωτος προσδιορισμός.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.