έναντι Adv.  [enanti]

(5135)

GriechischDeutsch
Συγκεκριμένα [μια μεγάλη τράπεζα των ΗΠΑ] και [μια δεύτερη μεγάλη τράπεζα των ΗΠΑ] διέθεσαν στην IKB διευκολύνσεις ρευστότητας [> 0,75] δισεκατ. ευρώ σε μηνιαία βάση και με επιτόκιο Euribor συν [< 100] έως [< 100] μονάδες βάσης με εξασφάλιση της τάξεως του [> 100] % έως [> 100] %. Επιπλέον, η IKB είχε πρόσβαση σε διευκόλυνση ρευστότητας ύψους έως και [> 250] εκατ. ευρώ, την οποία είχε διαθέσει [μια γερμανική κεντρική τράπεζα ομόσπονδου κρατιδίου] για ένα χρόνο με επιτόκιο συν [> 90] έως [> 100] μονάδες βάσης έναντι εξασφάλισης [> 100] % έως [> 100] %. Μια περαιτέρω διευκόλυνση ρευστότητας ύψους [> 500] εκατ. ευρώ διατέθηκε από [μια άλλη γερμανική κεντρική τράπεζα ομόσπονδου κρατιδίου] για ένα χρόνο με επιτόκιο Euribor συν [> 50] μονάδες βάσης έναντι αντίστοιχης εξασφάλισης.So stellten [eine US-amerikanische Großbank] und [eine andere US-amerikanische Großbank] der IKB Liquiditätsfazilitäten für [> 0,75] Mrd. EUR auf Monatsbasis und zu Euribor plus [< 100] bis [< 100] Basispunkte mit einer Besicherung zu [> 100] % bis [> 100] zur Verfügung. Des Weiteren hatte die IKB Zugriff auf eine Liquiditätslinie in Höhe von bis zu [> 250] Mio. EUR, die [eine deutsche Landesbank] für ein Jahr zu Euribor plus [> 90] bis [> 100] Basispunkte gegen [> 100] % bis [> 100] % Sicherheiten gestellt hatte. Eine weitere Liquiditätslinie in Höhe von [> 500] Mio. EUR bestand bei [einer anderen deutschen Landesbank] für ein Jahr zu Euribor plus [> 50] Basispunkte mit entsprechender Besicherung.

Übersetzung bestätigt

Θωράκιση της IKB έναντι ζημιών ύψους 1 δισεκατ. ευρώ λόγω της εμπλοκής στην Rhinebridge και σε άλλες εντός ισολογισμού επενδύσεις χαρτοφυλακίου στον τομέα των ενυπόθηκων δανείων υψηλού κινδύνου συνολικού ύψους 6,8 δισεκατ. ευρώ.Abschirmung der IKB gegen Verluste in Höhe von 1 Mrd. EUR aufgrund des Engagements in Rhinebridge und in andere bilanzielle Subprime-Portfolioinvestments in Höhe von insgesamt 6,8 Mrd. EUR.

Übersetzung bestätigt

Το Ταμείο Εγγυήσεων για τις εξωτερικές δράσεις (το «Ταμείο Εγγυήσεων»), που δημιουργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2728/94 του Συμβουλίου [12], θα πρέπει να εξακολουθήσει να παρέχει αποθεματικό ρευστότητας στον κοινοτικό προϋπολογισμό έναντι ζημιών από χρηματοδοτικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ.Der mit der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2728/94 des Rates [12] eingerichtete Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen („Garantiefonds“) sollte auch in Zukunft für den Gemeinschaftshaushalt einen Liquiditätspuffer gegen Zahlungsausfälle bei EIB-Finanzierungen bilden.

Übersetzung bestätigt

Η απόφαση 2005/779/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2005, σχετικά με μέτρα για την προστασία της υγείας των ζώων έναντι της φυσαλιδώδους νόσου των χοίρων στην Ιταλία [2], εκδόθηκε λόγω της παρουσίας της εν λόγω νόσου στην Ιταλία.Die Entscheidung 2005/779/EG der Kommission vom 8. November 2005 mit Maßnahmen zum Schutz gegen die Vesikuläre Schweinekrankheit in Italien [2] wurde als Reaktion auf das Auftreten dieser Krankheit in Italien verabschiedet.

Übersetzung bestätigt

Σύμφωνα με τους ισχύοντες κοινοτικούς κανόνες και με τη διενέργεια ευρωπαϊκού διαγωνισμού που οργάνωσε η Περιφέρεια της Κορσικής, ανατέθηκε στη SNCM και τη CMN η από κοινού Ανάθεση Δημόσιας Υπηρεσίας (η οποία στη συνέχεια αποκαλείται «ΑΔΥ») για τη συγκοινωνιακή εξυπηρέτηση της Κορσικής από το λιμένα της Μασσαλίας έναντι οικονομικής αποζημίωσης κατά την περίοδο 2002-2006.Gemäß den geltenden Gemeinschaftsvorschriften und auf eine europaweite Ausschreibung hin, die von der Gebietskörperschaft Korsika veranstaltet wurde, erhielten die SNCM und die CMN gemeinsam den Vertrag über den öffentlichen Seeverkehrsdienst für die Verbindung nach Korsika ab Marseille gegen Ausgleichszahlungen während des Zeitraums 2002-2006.

Übersetzung bestätigt



Grammatik

Noch keine Grammatik zu έναντι.



Griechische Definition zu έναντι

έναντι [énandi] επίρρ. : 1.σε θέση πρόθεσης, με γενική ονόματος. α. (λόγ.) με καθαρά τοπική σημασία· απέναντι, αντίκρυ: έναντι της εισόδου. β. για δήλωση σύγκρισης: Yστερεί έναντι όλων των άλλων, σε σύγκριση, σε σχέση με όλους τους άλλους. γ. σε σχέση με κτ., όσον αφορά κτ., ως προς κτ.: Είναι συνεπής έναντι των υποχρεώσεών του. δ. με αντάλλαγμα κτ. (συνήθ. ορισμένο χρηματικό ποσό)· αντί: Πουλήθηκε έναντι δύο εκατομμυρίων δραχμών. [...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback