Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι εν λόγω δύο εταιρείες έχουν ήδη αναφέρει στην Erste Bank ότι θα υποβάλλουν αγωγή για αποζημίωση κατά της Erste Bank, ανάλογα με το αποτέλεσμα των νομικών διαδικασιών που βρίσκονται σε εξέλιξη και τις οποίες έχει κινήσει το ουγγρικό κράτος εναντίον των ελεγκτών της Postabank σε σχέση με το ρόλο που διαδραμάτισαν ως ελεγκτές της τράπεζας. | Die Kommission bemerkt, dass diese beiden Unternehmen der Erste Bank bereits signalisierten, dass sie eine Schadenersatzklage gegen die Erste Bank einleiten wollen, in Abhängigkeit vom Ausgang der beiden anhängigen Prozessverfahren, die der ungarische Staat gegen die Wirtschaftsprüfer der PB in Hinsicht auf ihre Rolle, die sie als Wirtschaftsprüfer bei der Bank gespielt haben, führt. Übersetzung bestätigt |
Συγκεκριμένες δραστηριότητες θα πρέπει να εστιάζουν στην ιλαρά και την ερυθρά [14], την εποχιακή γρίπη [15], τον HPV (ανθρώπινος θηλωματοϊός), τον τέτανο και στα νέα εμβόλια εναντίον νόσων που προκαλούνται από πνευμονιόκοκκο. | Spezifische Aktivitäten sollten sich auf Masern und Röteln [14], saisonale Grippe [15], HPV, Tetanus und neue Impfstoffe gegen die Pneumokokkenerkrankung konzentrieren. Übersetzung bestätigt |
Δέκα (10) ενδιαφερόμενοι τάχθηκαν εναντίον του μέτρου και δύο (2) υπέρ του καθεστώτος ενισχύσεων [16]. | In zehn Stellungnahmen werden Argumente gegen und in zwei Stellungnahmen Argumente für die Maßnahme vorgebracht [16]. Übersetzung bestätigt |
Επιχειρήματα εναντίον του μέτρου της επιστροφής | Argumente gegen die Erstattungsregelung Übersetzung bestätigt |
Στην περίπτωση που, βάσει των συλλεγόμενων πληροφοριών, υπάρχουν βάσιμοι λόγοι για να θεωρείται ότι αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τρίτης χώρας επιδόθηκαν σε ΠΛΑ αλιεία και ότι τα αρμόδια κράτη σημαίας δεν έλαβαν αποτελεσματικά αποτρεπτικά μέτρα εναντίον της αλιείας αυτής, η Επιτροπή θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει τα εν λόγω σκάφη στον κοινοτικό κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας. | Gibt es aufgrund der ermittelten Informationen hinreichende Gründe für die Annahme, dass unter der Flagge eines Drittlands fahrende Fischereifahrzeuge an IUU-Fischerei beteiligt waren und dass der zuständige Flaggenstaat nicht wirksam gegen solche IUU-Fischerei vorgegangen ist, so sollte die Kommission diese Schiffe auf die Liste der IUU-Schiffe der Gemeinschaft (im Folgenden „die Gemeinschaftsliste der IUU-Schiffe“) setzen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Noch keine Grammatik zu εναντίον.
εναντίον [enandíon] επίρρ. : 1.σε θέση πρόθεσης, με γενική ονόματος που δηλώνει το συγκεκριμένο πράγμα ή πρόσωπο προς το οποίο κατευθύνεται μια εχθρική πράξη· κατά 2: Πολεμώ / επιτίθεμαι εναντίον κάποιου. Επίθεση εναντίον κάποιου. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.