{der} Subst. (752) |
{die} Subst. (313) |
{das} Subst. (249) |
{das} Subst. (30) |
{die} Subst. (10) |
{die} Behausung (ugs.) Subst.(10) |
{das} Subst. (7) |
κατοικία Koine-Griechisch κατοικία altgriechisch κατοικία (τρόπος διαμονής)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
, που είναι επίσης η κατοικία του ιδρυτή της οντότητας, Hilarion Del Rosario Santos ΙΙΙ· β) Συνεργάζεται με την ομάδα Abu Sayyaf και την Jemaah Islamiyah και συμμετείχε στην εκπαίδευση σε εκρηκτικά και σε άλλες μορφές στήριξης τρομοκρατικών επιθέσεων στις Φιλιππίνες το 2004 και 2005· γ) Έλαβε χρηματοδότηση από την International Islamic Relief Organization, Φιλιππίνες, υποκαταστήματα μέσω Khadafi Abubakar Janjalani.» | , wo sich auch der Wohnsitz des Gründers der Organisation, Hilarion Del Rosario Santos III, befindet; (b) Zusammenarbeit mit der Gruppe Abu Sayyaf Group und der Jemaah Islamiyah, u.a. bei Sprengstoffausbildungen und sonstiger Unterstützung für die Terroranschläge auf den Philippinen in den Jahren 2004 und 2005; (c) erhielt über Khadafi Abubakar Janjalani von philippinischen Niederlassungen der International Islamic Relief Organization finanzielle Unterstützung.“ Übersetzung bestätigt |
οίνοι και χυμοί σταφυλιών που αποτελούν μέρος των προσωπικών ειδών που εισάγονται από ιδιώτες οι οποίοι μεταφέρουν τη συνήθη κατοικία τους από τρίτη χώρα στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83· | Wein und Traubensaft im Übersiedlungsgut von Privatpersonen, die im Sinne von Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 ihren gewöhnlichen Wohnsitz aus einem Drittland in das Zollgebiet der Gemeinschaft verlegen; Übersetzung bestätigt |
εάν πρόκειται για φυσικό πρόσωπο, κάθε πρόσωπο που έχει τη συνήθη κατοικία του στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας· | eine natürliche Person, die ihren gewöhnlichen Wohnsitz im Zollgebiet der Gemeinschaft hat; Übersetzung bestätigt |
Εάν μια προθεσμία εκπνέει ημέρα κατά την οποία σημειώθηκε γενική διακοπή ή διαταραχή της διανομής του ταχυδρομείου σε ένα κράτος μέλος ή μεταξύ ενός κράτους μέλους και του τόπου όπου είναι εγκατεστημένο το Γραφείο, η προθεσμία παρατείνεται μέχρι την αμέσως επόμενη ημέρα από εκείνη κατά την οποία έληξε η διαταραχή ή η διακοπή της διανομής του ταχυδρομείου, για τους διαδίκους εκείνους που έχουν τη μόνιμη κατοικία τους ή την έδρα τους ή που είναι εγκατεστημένοι στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή των οποίων οι αντίκλητοι έχουν έδρα στο εν λόγω κράτος μέλος. | Läuft eine Frist an einem Tag ab, an dem die Postzustellung in einem Mitgliedstaat oder zwischen einem Mitgliedstaat und dem Amt allgemein unterbrochen oder im Anschluss an eine solche Unterbrechung gestört ist, so erstreckt sich die Frist für Verfahrensbeteiligte, die in diesem Mitgliedstaat ihren Wohnsitz, Sitz oder ihre Niederlassung haben oder einen Verfahrensvertreter mit Sitz in diesem Staat bestellt haben, auf den ersten Tag nach Beendigung der Unterbrechung oder Störung der Postzustellung. Übersetzung bestätigt |
Οι εισαγωγές επίπλων και λοιπών κινητών ειδών που προορίζονται για την επίπλωση δευτερεύουσας κατοικίας υπόκεινται στους ίδιους περιορισμούς και ελέγχους όπως τα εμπορεύματα που εισάγονται από φυσικά πρόσωπα τα οποία μεταφέρουν τη συνήθη κατοικία τους από τρίτη χώρα. | Die Einfuhr von Hausrat, der zur Einrichtung eines Zweitwohnsitzes bestimmt ist, unterliegt denselben Beschränkungen und Kontrollen wie die gleichen Waren, die von natürlichen Personen eingeführt werden, die ihren gewöhnlichen Wohnsitz aus einem Drittland in die Gemeinschaft verlegen. Übersetzung bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Wohnhaus | die Wohnhäuser |
Genitiv | des Wohnhauses | der Wohnhäuser |
Dativ | dem Wohnhaus dem Wohnhause | den Wohnhäusern |
Akkusativ | das Wohnhaus | die Wohnhäuser |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Unterbringung | die Unterbringungen |
Genitiv | der Unterbringung | der Unterbringungen |
Dativ | der Unterbringung | den Unterbringungen |
Akkusativ | die Unterbringung | die Unterbringungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Behausung | die Behausungen |
Genitiv | der Behausung | der Behausungen |
Dativ | der Behausung | den Behausungen |
Akkusativ | die Behausung | die Behausungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Wohngebäude | die Wohngebäude |
Genitiv | des Wohngebäudes | der Wohngebäude |
Dativ | dem Wohngebäude | den Wohngebäuden |
Akkusativ | das Wohngebäude | die Wohngebäude |
κατοικία η [katikía] : στεγασμένος χώρος που τον χρησιμοποιεί κάποιος ως διαμονή: Οι πρώτοι άνθρωποι χρησιμοποιούσαν ως κατοικίες τα σπήλαια. Σπίτι με τρεις κατοικίες, διαμερίσματα. Mόνιμη / παραθεριστική κατοικία. Δάνειο για αγορά πρώτης κατοικίας. Δεύτερη κατοικία, το εξοχικό σπίτι. Διεύθυνση κατοικίας. Aλλαγή κατοικίας. Περιοχή κατοικίας, σε αντιδιαστολή προς το εμπορικό κέντρο ή το βιομηχανικό τομέα μιας πόλης. || Οι αρχαίοι Έλληνες πίστευαν ότι ο Όλυμπος ήταν κατοικία των δώδεκα θεών. || (μτφ.): Tο σώμα είναι η προσωρινή κατοικία της ψυχής.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.