{η} κατοικία Subst. (10) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Löhne und Gehälter in Naturalleistungen (z. B. Unterkunft, Verpflegung, Unterbringung, Erzeugnisse des Betriebs usw.); | αποδοχές και μισθοί καταβαλλόμενοι σε είδος (π.χ. κατοικία, τροφή, στέγαση, προϊόντα εκμετάλλευσης κ.λπ.), Übersetzung bestätigt |
Erfolgt die Ausschiffung des Beobachters nicht in einem madagassischen Hafen, so trägt der Reeder die Reiseund Transitkosten (einschließlich der Kosten der Unterbringung und Verpflegung) des Beobachters, bis dieser wieder an seinen gewöhnlichen Wohnsitz in Madagaskar zurückgekehrt ist. | Σε περίπτωση που ο παρατηρητής δεν αποβιβαστεί σε λιμένα της Μαδαγασκάρης, ο εφοπλιστής αναλαμβάνει τα έξοδα ταξιδίου και διαμετακόμισης (συμπεριλαμβανομένων των εξόδων διαμονής και διατροφής) του παρατηρητή για την επιστροφή του στη συνήθη κατοικία του στη Μαδαγασκάρη. Übersetzung bestätigt |
Artikel 9 dieses Gesetzesdekrets definiert Folgendes als Hotels und ähnliche Strukturen: a) Hotels; b) Motels; c) Feriendörfer; d) Ferienwohnungen, Dienstwohnungen; e) Pensionen; f) saisonal geöffnete Appartement-Hotels; g) Zimmervermietung mit Frühstück, die als Unternehmen geführt wird; h) Gesundheitsfarmen; i) jede sonstige Einrichtung zur Unterbringung von Touristen mit Merkmalen, die mindestens einer der vorgenannten Kategorien ähnlich sind. | Το άρθρο 9 του νομοθετικού διατάγματος ορίζει ως ξενοδοχειακές και παραξενοδοχειακές μονάδες τις ακόλουθες μονάδες φιλοξενίας: α) τα ξενοδοχεία· β) τα μοτέλ· γ) τα ξενοδοχειακά συγκροτήματα· δ) τις ξενοδοχειακού τύπου τουριστικές κατοικίες· ε) τα διαμερίσματα ξενοδοχειακού τύπου· στ) τα ξενοδοχεία σε ιστορικά κτίρια· ζ) τα «bed and breakfast» που είναι οργανωμένα με επιχειρηματική δομή· η) τα κέντρα υγείας-ομορφιάς ξενοδοχειακού τύπου· θ) κάθε άλλη τουριστική μονάδα φιλοξενίας με στοιχεία που συνδέονται με μία ή με περισσότερες από τις προηγούμενες κατηγορίες. Übersetzung bestätigt |
Privathäuser, Wohnungen, Hotels oder andere für die Unterbringung von Antragstellern geeignete Räumlichkeiten. | ιδιωτικές κατοικίες, διαμερίσματα, ξενοδοχεία ή άλλοι χώροι προσαρμοσμένοι για τη στέγαση αιτούντων. Übersetzung bestätigt |
Die Umstände, die Eltern (und häufig alleinstehende in einer Notlage befindliche Mütter) zu ihrem Entschluß veranlassen, ein Kind freizugeben, müssen so wirklichkeitsnah wie möglich angegangen werden: Bildung, Unterbringung, Ausbildung und Beschäftigung, soziale Hilfen, Zugang zu Informationen über Empfängnisverhütung usw., um zu versuchen, die Ursachen für die allemal schweren Konsequenzen zu beseitigen. | Οι καταστάσεις που οδηγούν τους γονείς (και συχνά τις μητέρες που βρίσκονται σε κατάσταση ψυχικής κατάπτωσης) να εξετάσουν το ενδεχόμενο εγκατάλειψης ενός παιδιού θα πρέπει να εξεταστούν ρεαλιστικότερα: εκπαίδευση, κατοικία, κατάρτιση και απασχόληση, κοινωνικές παροχές, πρόσβαση στις πληροφορίες και τα μέσα για αντισύλληψη κλπ.... Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Quartier |
Unterbringung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Unterbringung | die Unterbringungen |
Genitiv | der Unterbringung | der Unterbringungen |
Dativ | der Unterbringung | den Unterbringungen |
Akkusativ | die Unterbringung | die Unterbringungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.