{η} κατοικία Subst. (10) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bei „Obdachlosen“ (HST.M. 2.2. und HST.H.2.2.) handelt es sich um Personen, die auf der Straße ohne ein Obdach leben, das als Unterkunft gilt (primäre Obdachlosigkeit), oder um Personen, die häufig verschiedene vorübergehende Behausungen aufsuchen (sekundäre Obdachlosigkeit). | Κατοικία στο εξωτερικό και άφιξη στη χώρα το 1979 ή πριν, ή καμία κατοικία στο εξωτερικό Übersetzung bestätigt |
Obdachlosigkeit umfasst jedoch noch eine Reihe anderer Fälle, z.B. Menschen, die in Not-, Behelfsoder Übergangsunterkünften aufgenommen werden, vorübergehend bei Familienangehörigen oder Freunden wohnen, gezwungen sind, bestimmte Einrichtungen zu verlassen und keine Wohnung haben, von Abschiebung bedroht sind oder in unangemessenen oder unsicheren Behausungen leben. | Ωστόσο, το πρόβλημα των αστέγων περιλαμβάνει μια σειρά από άλλες καταστάσεις, όπως τα άτομα που φιλοξενούνται σε καταλύματα έκτακτης ανάγκης, προσωρινά ή μεταβατικά, άτομα που προσωρινά στεγάζονται σε οικογενειακό περιβάλλον ή σε φίλους, άνθρωποι που αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν διάφορα ιδρύματα και που είναι άστεγοι, άτομα που απειλούνται με έξωση, ή ακόμη άτομα που ζουν σε ακατάλληλη ή μη ασφαλή κατοικία. Übersetzung bestätigt |
Obdachlosigkeit umfasst jedoch noch eine Reihe anderer Fälle, z.B. Menschen, die in Not-, Behelfsoder Übergangsunterkünften aufgenommen werden, vorübergehend bei Familienangehörigen oder Freunden wohnen, gezwungen sind, bestimmte Einrichtungen zu verlassen und keine Wohnung haben, von Abschiebung bedroht sind oder in unangemessenen oder unsicheren Behausungen leben. | Ωστόσο, το πρόβλημα των αστέγων περιλαμβάνει μια σειρά από άλλες καταστάσεις, όπως τα άτομα που φιλοξενούνται σε καταλύματα έκτακτης ανάγκης, προσωρινά ή μεταβατικά, άτομα που προσωρινά στεγάζονται σε οικογενειακό περιβάλλον ή σε φίλους, άνθρωποι που αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν διάφορα ιδρύματα και που είναι άστεγοι, άτομα που απειλούνται με έξωση, ή ακόμη άτομα που ζουν σε ακατάλληλη ή μη ασφαλή κατοικία. Übersetzung bestätigt |
Schwere durch Erdbeben und Lava hervorgerufene Schäden wurden in 14 Gemeinden registriert, wobei 160 000 Personen in Mitleidenschaft gezogen wurden; über 3000 Behausungen und zahlreiche öffentliche Gebäude waren nicht mehr sicher, während die Schäden an Privateigentum und öffentlichen Gebäuden sowie an der Infrastruktur auf 590 Mio. Euro geschätzt wurden. | Σοβαρές ζημιές από τις σεισμικές δονήσεις και τη λάβα καταγράφηκαν σε 14 δήμους πλήττοντας 160.000 άτομα, καθιστώντας πάνω από 3.000 κατοικίες και πολλά δημόσια κτίρια μη ασφαλή και προκαλώντας ζημιές εκτιμώμενου ύψους 590 εκατομμυρίων ευρώ σε ιδιωτικές περιουσίες και σε δημόσια κτίρια και υποδομές. Übersetzung bestätigt |
Nach heftigen Zusammenstößen im Nordosten der Insel verließen rund 6.000 Dorfbewohner ihre Behausungen und sammelten sich aus Sicherheitsgründen in Wakunai (Bougainville). | Μετά από σφοδρές συγκρούσεις στα βορειοανατολικά της νήσου, περίπου 6.000 χωρικοί εγκατέλειψαν τις κατοικίες τους και συγκεντρώθηκαν στο Βακουνάϊ (Μπουγκαινβίλ) για λόγους ασφαλείας. Übersetzung bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Behausung | die Behausungen |
Genitiv | der Behausung | der Behausungen |
Dativ | der Behausung | den Behausungen |
Akkusativ | die Behausung | die Behausungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.