Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischβγάζω mittelgriechisch βγάζω / ἐβγάζω altgriechisch ἐκβιβάζω ἐκ + βιβάζω
συμμαχία altgriechisch συμμαχία σύμμαχος σύν + μάχομαι indoeuropäisch (Wurzel) *maHgʰ- (μάχομαι)
οριστική Koine-Griechisch ὁριστική
υποθηκοφυλακείο υποθηκοφύλακας + -είο υποθήκη + φύλαξ ((Lehnübersetzung) französisch conservateur des hypothèques) + -είο Λέξη που πρωτοχρησιμοποιήθηκε το 1871 (Κουμανούδης Στέφανος, Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών, τ. Β, σελ. 1051)
κράτηση Etymologie fehlt
γενιά altgriechisch γενεά
βγαίνω altgriechisch ἐκβαίνω
εξουσία altgriechisch ἐξουσία
δαπάνη altgriechisch δαπάνη
ανατροπή ανατρέπω
στρατός altgriechisch στρατός proto-indogermanisch *stratos *sterh₃- (αναπτύσσω, (επ)εκτείνω)
χωρητικότητα Koine-Griechisch χωρητικός + -ότητα altgriechisch χῶρος ((Lehnübersetzung) französisch capacité)
παρακολούθηση Etymologie fehlt
ΔΦΑ : /ˈɛ.sθi.si/
νόημα altgriechisch νόημα
παραίτηση altgriechisch παραίτησις παραιτῶ
κλείνω mittelgriechisch κλείνω altgriechisch κλείω[1]
χιούμορ englisch humour παλαιά γαλλικά humor lateinisch humor / umor (υγρασία/ σωματικό υγρό) indoeuropäisch (Wurzel) *wegw- («υγρός»). Διαφορετικού ετύμου η αρχαία λέξη χυμός [1]
περιπέτεια altgriechisch περιπέτεια
όχι mittelgriechisch ὄχι altgriechisch οὐχί / οὐκί οὐχ οὐκ οὐ
οξύ substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ὀξύς
γέφυρα altgriechisch γέφυρα
διοργάνωση Koine-Griechisch διοργάνωσις διοργανόομαι / διοργανοῦμαι ὀργανόω / ὀργανῶ altgriechisch ὄργανον indoeuropäisch (Wurzel) *werǵ- (εργάζομαι, δημιουργώ)
τακτική altgriechisch τακτική, Femininum von τακτικός τάσσω (& (Lehnbedeutung) französisch tactique)
μαμά altgriechisch μάμμη • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
ανεργία Etymologie fehlt
ήδη altgriechisch ἤδη
καθεστώς altgriechisch καθεστώς, Maskulinum von καθεστώς, Passiv Perfekt von καθίστημι κατά + ἵστημι
ευτυχώς altgriechisch εὐτυχῶς εὐτυχής εὐ- + τύχη ((Lehnbedeutung) französisch heureusement)
σκάνδαλο Koine-Griechisch σκάνδαλον indoeuropäisch (Wurzel) *skand-
αποχή Koine-Griechisch ἀποχή altgriechisch ἀπέχω ἀπό + ἔχω (1.(Lehnbedeutung) französisch abstention)
εμβαδόν (λόγιο) Koine-Griechisch ἐμβαδόν εμ- + altgriechisch ἐμβαίνω ἐν + βαίνω
άγρια άγριος
υλοποίηση υλοποιώ + -ση ύλη + -ο- + -ποιώ
στούντιο englisch studio italienisch studio lateinisch studium studeo indoeuropäisch (Wurzel) *(s)teud-
πλειοψηφία Koine-Griechisch πλειοψηφία altgriechisch πλείων + ψῆφος
ξενών altgriechisch ξενών
παρκέ französisch parquet parc mittellateinisch parcus / parricus πρωτογερμανικά *parrukaz (φράχτης) indoeuropäisch (Wurzel) *(s)par- (δοκάρι, κούτσουρο)
μαντρί μάντρα altgriechisch μάνδρα
γυμνάσια Etymologie fehlt
έξοδος (λόγιο) altgriechisch ἔξοδος
κεραία (λόγιο) altgriechisch κεραία[1]
κάλος italienisch callo lateinisch callum
ψάχνω mittelgriechisch ψάχνω altgriechisch von ουρανικό θέμα του παρακειμένου ἔψαυκα του ψαύω (κατά το διώκω που έγινε διώχνω)
αποτελεσματικά αποτελεσματικός
στρατηγική von Femininum von επιθέτου στρατηγικός
κλίμακα altgriechisch κλῖμαξ
ερμηνεία altgriechisch ἑρμηνεία ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς
άρωμα altgriechisch ἄρωμα
υποχρέωση υποχρεώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch obligation)
εγκαίνια Koine-Griechisch ἐγκαίνια ἐν + καινός
ανταλλαγή Koine-Griechisch ἀνταλλαγή ἀνταλλάσσω ἀλλάσσω ἄλλος indoeuropäisch (Wurzel) *h₂élyos ((Lehnbedeutung) französisch échange)
στρώμα altgriechisch στρῶμα στρώννυμι
θρίλερ englisch thriller
μυθολογία μύθος + λόγος
κινητής κινέω
διάταξη altgriechisch διάταξις διατάσσω
παίκτης Etymologie fehlt
ΔΦΑ : /kaˈlɔs/ αρσενικό
έξτρα französisch extra lateinisch extra extera exter indoeuropäisch (Wurzel) *h₁eǵʰs-tero- *h₁eǵʰs *eḱs (έξω)
γέννηση mittelgriechisch γέννηση altgriechisch γέννησις
τάση altgriechisch τάσις
πρόκληση altgriechisch πρόκλησις προκαλῶ
ποινή altgriechisch ποινή
άσπρο mittelgriechisch άσπρο(ν) (=άσπρο νόμισμα, νόμισμα μικρής αξίας) lateinisch asprum asperum, Maskulinum von asper (=τραχύς· nummus asper: το νόμισμα που είχε πρόσφατα κοπεί και είχε ακόμη τραχιά επιφάνεια) proto-indogermanisch *h₂esp- (κόβω)
υπενθύμιση Etymologie fehlt
κώδικας Koine-Griechisch κῶδιξ lateinisch codex
καλλιέργεια Koine-Griechisch καλλιεργία καλλιεργέω, (Lehnbedeutung) französisch culture
εντύπωση Koine-Griechisch ἐντύπωσις altgriechisch ἐντυπόω / ἐντυπῶ ἔντυπος ἐν + τύπος ((Lehnübersetzung) französisch impression)
μνημείο (λόγιο) altgriechisch μνημεῖον (κάτι σε ανάμνηση, κυρίως νεκρού), (Lehnbedeutung) französisch monument[1]
πλάτη altgriechisch πλατεῖα πλατύς
μη altgriechisch μή
αγωνία altgriechisch ἀγωνία ἀγών ἄγω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eǵ- (ἄγω)
περνώ mittelgriechisch περνώ altgriechisch περάω / περῶ (μέλλ. περάσω) indoeuropäisch (Wurzel) *per- (διαπερνώ, διασχίζω)
εφορία έφορος + -ία
εκείνος altgriechisch ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)
γίνομαι altgriechisch γίνομαι και γίγνομαι
πιθανότητα altgriechisch πιθανότης von θέμα -πιθ- του β΄αορ. του πείθω
διεξαγωγή Koine-Griechisch διεξαγωγή διεξάγω διά + altgriechisch ἐξάγω ἐξ + ἄγω
γέρακας γεράκι altgriechisch ἱέραξ
τομέας altgriechisch τομεύς τέμνω proto-indogermanisch *tm̥-n-h₂- *temh₂- (κόβω)
κλήρωση altgriechisch κλήρωσις κληρόω-ῶ
δίκιο δίκαιο
κάπως → siehe: καί, ἐάν και πως
φαινόμενο von ουδέτερο της μετοχής φαινόμενος του ρήματος φαίνομαι
τρόικα ρωσική тройка (τρία)
οτιδήποτε Etymologie fehlt
Πρότυπο:Χρήμα + δοτώ Etymologie fehlt
νίτρο altgriechisch νίτρον
λάκκα λάκκος + -α
έκπτωση εκ + πτώση
τένις englisch tennis παλαιά γαλλικά tenez tenir (κρατώ) δημώδης lateinisch *tenire lateinisch tenere, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος teneo proto-italienisch *tenēō indoeuropäisch (Wurzel) *ten- (τείνω)
αποκατάσταση altgriechisch ἀποκατάστασις
συρτή Etymologie fehlt
ΔΦΑ : /ˈpa.sa/
νόμισμα altgriechisch νόμισμα νομίζω νόμος
λάδι (ἐ)λάδιν ἐλάδιον, υποκοριστικό des altgriechischen ἐλάα αρχαίο ἐλαία
δίπλωμα altgriechisch δίπλωμα
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.