Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



βγάζω

βγάζω mittelgriechisch βγάζω / ἐβγάζω altgriechisch ἐκβιβάζω ἐκ + βιβάζω


συμμαχία

συμμαχία altgriechisch συμμαχία σύμμαχος σύν + μάχομαι indoeuropäisch (Wurzel) *maHgʰ- (μάχομαι)


οριστική

οριστική Koine-Griechisch ὁριστική


τίποτε


υποθηκοφυλακείο

υποθηκοφυλακείο υποθηκοφύλακας + -είο υποθήκη + φύλαξ ((Lehnübersetzung) französisch conservateur des hypothèques) + -είο Λέξη που πρωτοχρησιμοποιήθηκε το 1871 (Κουμανούδης Στέφανος, Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών, τ. Β, σελ. 1051)


κράτηση

κράτηση Etymologie fehlt


γενιά

γενιά altgriechisch γενεά


βγαίνω

βγαίνω altgriechisch ἐκβαίνω


εξουσία

εξουσία altgriechisch ἐξουσία


δαπάνη

δαπάνη altgriechisch δαπάνη


ανατροπή

ανατροπή ανατρέπω


στρατός

στρατός altgriechisch στρατός proto-indogermanisch *stratos *sterh₃- (αναπτύσσω, (επ)εκτείνω)


χωρητικότητα

χωρητικότητα Koine-Griechisch χωρητικός + -ότητα altgriechisch χῶρος ((Lehnübersetzung) französisch capacité)


παρακολούθηση

παρακολούθηση Etymologie fehlt


αίσθηση

ΔΦΑ : /ˈɛ.sθi.si/


νόημα

νόημα altgriechisch νόημα


παραίτηση

παραίτηση altgriechisch παραίτησις παραιτῶ


κλείνω

κλείνω mittelgriechisch κλείνω altgriechisch κλείω[1]


χιούμορ

χιούμορ englisch humour παλαιά γαλλικά humor lateinisch humor / umor (υγρασία/ σωματικό υγρό) indoeuropäisch (Wurzel) *wegw- («υγρός»). Διαφορετικού ετύμου η αρχαία λέξη χυμός [1]


περιπέτεια

περιπέτεια altgriechisch περιπέτεια


όχι

όχι mittelgriechisch ὄχι altgriechisch οὐχί / οὐκί οὐχ οὐκ οὐ


οξύ

οξύ substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ὀξύς


γέφυρα

γέφυρα altgriechisch γέφυρα


διοργάνωση

διοργάνωση Koine-Griechisch διοργάνωσις διοργανόομαι / διοργανοῦμαι ὀργανόω / ὀργανῶ altgriechisch ὄργανον indoeuropäisch (Wurzel) *werǵ- (εργάζομαι, δημιουργώ)


τακτική

τακτική altgriechisch τακτική, Femininum von τακτικός τάσσω (& (Lehnbedeutung) französisch tactique)


μαμά

μαμά altgriechisch μάμμη • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


ανεργία

ανεργία Etymologie fehlt


ήδη

ήδη altgriechisch ἤδη


καθεστώς

καθεστώς altgriechisch καθεστώς, Maskulinum von καθεστώς, Passiv Perfekt von καθίστημι κατά + ἵστημι


ευτυχώς

ευτυχώς altgriechisch εὐτυχῶς εὐτυχής εὐ- + τύχη ((Lehnbedeutung) französisch heureusement)


σκάνδαλο

σκάνδαλο Koine-Griechisch σκάνδαλον indoeuropäisch (Wurzel) *skand-


αποχή

αποχή Koine-Griechisch ἀποχή altgriechisch ἀπέχω ἀπό + ἔχω (1.(Lehnbedeutung) französisch abstention)


εμβαδόν

εμβαδόν (λόγιο) Koine-Griechisch ἐμβαδόν εμ- + altgriechisch ἐμβαίνω ἐν + βαίνω


άγρια

άγρια άγριος


υλοποίηση

υλοποίηση υλοποιώ + -ση ύλη + -ο- + -ποιώ


στούντιο

στούντιο englisch studio italienisch studio lateinisch studium studeo indoeuropäisch (Wurzel) *(s)teud-


πλειοψηφία

πλειοψηφία Koine-Griechisch πλειοψηφία altgriechisch πλείων + ψῆφος


ξενών

ξενών altgriechisch ξενών


παρκέ

παρκέ französisch parquet parc mittellateinisch parcus / parricus πρωτογερμανικά *parrukaz (φράχτης) indoeuropäisch (Wurzel) *(s)par- (δοκάρι, κούτσουρο)


μαντρί

μαντρί μάντρα altgriechisch μάνδρα


γυμνάσια

γυμνάσια Etymologie fehlt


έξοδος

έξοδος (λόγιο) altgriechisch ἔξοδος


κεραία

κεραία (λόγιο) altgriechisch κεραία[1]


κάλος

κάλος italienisch callo lateinisch callum


ψάχνω

ψάχνω mittelgriechisch ψάχνω altgriechisch von ουρανικό θέμα του παρακειμένου ἔψαυκα του ψαύω (κατά το διώκω που έγινε διώχνω)


αποτελεσματικά

αποτελεσματικά αποτελεσματικός


στρατηγική

στρατηγική von Femininum von επιθέτου στρατηγικός


κλίμακα

κλίμακα altgriechisch κλῖμαξ


ερμηνεία

ερμηνεία altgriechisch ἑρμηνεία ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς


άρωμα

άρωμα altgriechisch ἄρωμα


υποχρέωση

υποχρέωση υποχρεώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch obligation)


εγκαίνια

εγκαίνια Koine-Griechisch ἐγκαίνια ἐν + καινός


ανταλλαγή

ανταλλαγή Koine-Griechisch ἀνταλλαγή ἀνταλλάσσω ἀλλάσσω ἄλλος indoeuropäisch (Wurzel) *h₂élyos ((Lehnbedeutung) französisch échange)


στρώμα

στρώμα altgriechisch στρῶμα στρώννυμι


θρίλερ

θρίλερ englisch thriller


μυθολογία

μυθολογία μύθος + λόγος


κινητής

κινητής κινέω


ισχυρά


διάταξη

διάταξη altgriechisch διάταξις διατάσσω


παίκτης

παίκτης Etymologie fehlt


καλός

ΔΦΑ : /kaˈlɔs/ αρσενικό


έξτρα

έξτρα französisch extra lateinisch extra extera exter indoeuropäisch (Wurzel) *h₁eǵʰs-tero- *h₁eǵʰs *eḱs (έξω)


γέννηση

γέννηση mittelgriechisch γέννηση altgriechisch γέννησις


τάση

τάση altgriechisch τάσις


πρόκληση

πρόκληση altgriechisch πρόκλησις προκαλῶ


ποινή

ποινή altgriechisch ποινή


άσπρο

άσπρο mittelgriechisch άσπρο(ν) (=άσπρο νόμισμα, νόμισμα μικρής αξίας) lateinisch asprum asperum, Maskulinum von asper (=τραχύς· nummus asper: το νόμισμα που είχε πρόσφατα κοπεί και είχε ακόμη τραχιά επιφάνεια) proto-indogermanisch *h₂esp- (κόβω)


υπενθύμιση

υπενθύμιση Etymologie fehlt


κώδικας

κώδικας Koine-Griechisch κῶδιξ lateinisch codex


καλλιέργεια

καλλιέργεια Koine-Griechisch καλλιεργία καλλιεργέω, (Lehnbedeutung) französisch culture


εντύπωση

εντύπωση Koine-Griechisch ἐντύπωσις altgriechisch ἐντυπόω / ἐντυπῶ ἔντυπος ἐν + τύπος ((Lehnübersetzung) französisch impression)


μνημείο

μνημείο (λόγιο) altgriechisch μνημεῖον (κάτι σε ανάμνηση, κυρίως νεκρού), (Lehnbedeutung) französisch monument[1]


πλάτη

πλάτη altgriechisch πλατεῖα πλατύς


μη

μη altgriechisch μή


αγωνία

αγωνία altgriechisch ἀγωνία ἀγών ἄγω indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eǵ- (ἄγω)


περνώ

περνώ mittelgriechisch περνώ altgriechisch περάω / περῶ (μέλλ. περάσω) indoeuropäisch (Wurzel) *per- (διαπερνώ, διασχίζω)


εφορία

εφορία έφορος + -ία


εκείνος

εκείνος altgriechisch ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)


γίνομαι

γίνομαι altgriechisch γίνομαι και γίγνομαι


πιθανότητα

πιθανότητα altgriechisch πιθανότης von θέμα -πιθ- του β΄αορ. του πείθω


διεξαγωγή

διεξαγωγή Koine-Griechisch διεξαγωγή διεξάγω διά + altgriechisch ἐξάγω ἐξ + ἄγω


γέρακας

γέρακας γεράκι altgriechisch ἱέραξ


τομέας

τομέας altgriechisch τομεύς τέμνω proto-indogermanisch *tm̥-n-h₂- *temh₂- ‎(κόβω)


κλήρωση

κλήρωση altgriechisch κλήρωσις κληρόω-ῶ


δίκιο

δίκιο δίκαιο


κάπως

κάπως → siehe: καί, ἐάν και πως


φαινόμενο

φαινόμενο von ουδέτερο της μετοχής φαινόμενος του ρήματος φαίνομαι


τρόικα

τρόικα ρωσική тройка (τρία)


οτιδήποτε

οτιδήποτε Etymologie fehlt


χρηματοδότηση

Πρότυπο:Χρήμα + δοτώ Etymologie fehlt


νίτρο

νίτρο altgriechisch νίτρον


λάκκα

λάκκα λάκκος + -α


έκπτωση

έκπτωση εκ + πτώση


τένις

τένις englisch tennis παλαιά γαλλικά tenez tenir (κρατώ) δημώδης lateinisch *tenire lateinisch tenere, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος teneo proto-italienisch *tenēō indoeuropäisch (Wurzel) *ten- (τείνω)


αποκατάσταση

αποκατάσταση altgriechisch ἀποκατάστασις


συρτή

συρτή Etymologie fehlt


πάσα

ΔΦΑ : /ˈpa.sa/


νόμισμα

νόμισμα altgriechisch νόμισμα νομίζω νόμος


λάδι

λάδι (ἐ)λάδιν ἐλάδιον, υποκοριστικό des altgriechischen ἐλάα αρχαίο ἐλαία


δίπλωμα

δίπλωμα altgriechisch δίπλωμα



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback