ανταλλαγή Koine-Griechisch ἀνταλλαγή ἀνταλλάσσω ἀλλάσσω ἄλλος indoeuropäisch (Wurzel) *h₂élyos ((Lehnbedeutung) französisch échange)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Το σύστημα πληροφόρησης της εσωτερικής αγοράς («IMI») χρησιμοποιείται για την ανταλλαγή πληροφοριών με ηλεκτρονικά μέσα μεταξύ των κρατών μελών για τους σκοπούς της συμμόρφωσης με τις διατάξεις διοικητικής συνεργασίας που προβλέπονται στο κεφάλαιο VI της οδηγίας 2006/123/ΕΚ και καλύπτει τα ακόλουθα: | Das Binnenmarktinformationssystem („IMI“) wird für den Austausch von Informationen auf elektronischem Wege zwischen den Mitgliedstaaten zum Zwecke der Erfüllung der in Kapitel VI der Richtlinie 2006/123/EG festgelegten Bestimmungen zur Verwaltungszusammenarbeit genutzt, welche Folgendes vorsehen: Übersetzung bestätigt |
Χρήση του ΙΜΙ για την ανταλλαγή πληροφοριών | Verwendung des IMI für den Austausch von Informationen Übersetzung bestätigt |
Εκτός από τα αιτήματα παροχής πληροφοριών και τα αιτήματα διενέργειας ελέγχων, επιθεωρήσεων και ερευνών, καθώς και τις απαντήσεις στις ενέργειες αυτές, η οδηγία 2006/123/ΕΚ προβλέπει δύο ειδικούς μηχανισμούς ανταλλαγής πληροφοριών: την ανταλλαγή πληροφοριών για σοβαρές συγκεκριμένες πράξεις ή περιστάσεις που σχετίζονται με κάποια δραστηριότητα παροχής υπηρεσιών οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στην υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή στο περιβάλλον («μηχανισμός προειδοποίησης»), δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 3 και του άρθρου 32 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ, και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με έκτακτα μέτρα που αφορούν στην ασφάλεια των υπηρεσιών («μεμονωμένες παρεκκλίσεις»), δυνάμει των άρθρων 18 και 35 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ. | Neben Ersuchen um Informationen und um Durchführung von Überprüfungen, Kontrollen und Untersuchungen sowie deren Beantwortung sieht die Richtlinie 2006/123/EG zwei besondere Mechanismen des Informationsaustauschs vor: den Austausch von Informationen über bestimmte Handlungen oder Umstände im Zusammenhang mit einer Dienstleistungstätigkeit, die einen schweren Schaden für die Gesundheit oder Sicherheit von Personen oder für die Umwelt verursachen können, („Vorwarnungen“) gemäß Artikel 29 Absatz 3 und Artikel 32 Absatz 1 der Richtlinie 2006/123/EG und den Austausch von Informationen über ausnahmsweise getroffene Maßnahmen im Zusammenhang mit der Sicherheit von Dienstleistungen („Ausnahmen im Einzelfall“) gemäß Artikel 18 und Artikel 35 der Richtlinie 2006/123/EG. Übersetzung bestätigt |
Προκειμένου να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών με ηλεκτρονικά μέσα μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, είναι αναγκαίο να καθορισθούν οι πρακτικές ρυθμίσεις για την ανταλλαγή αυτή μέσω του ΙΜΙ. | Um den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten einen effizienten Austausch von Informationen auf elektronischem Wege zu ermöglichen, müssen praktische Regelungen für einen solchen Austausch durch das IMI festgelegt werden. Übersetzung bestätigt |
Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο 34 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ προβλέπει ότι η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, θεσπίζει ηλεκτρονικό σύστημα για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ κρατών μελών λαμβάνοντας υπόψη τα υφιστάμενα συστήματα ενημέρωσης. | Zu diesem Zweck sieht Artikel 34 Absatz 1 der Richtlinie 2006/123/EG vor, dass die Kommission in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten ein elektronisches System für den Austausch von Informationen zwischen den Mitgliedstaaten einrichtet und dabei bestehende Informationssysteme berücksichtigt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Austausch | die Austausche |
Genitiv | des Austausches des Austauschs | der Austausche |
Dativ | dem Austausch dem Austausche | den Austauschen |
Akkusativ | den Austausch | die Austausche |
ανταλλαγή η [andalají] : η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του ανταλλάσσω: ανταλλαγή προϊόντων / αιχμαλώτων. Ενοικιάσεις, πωλήσεις και ανταλλαγές αυτοκινήτων. || ανταλλαγή πληθυσμών, που γίνεται με συνθήκη μεταξύ κρατών. || ανταλλαγή γνωμών / πληροφοριών / απόψεων / σκέψεων / ύβρεων. Mορφωτικές ανταλλαγές, μεταξύ κρατών. || (φυσ.) ανταλλαγή της ύλης, το φαινόμενο της αδιάκοπης αποσύνθεσης και αναγέννησης των κυττάρων.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.