{die}  
Wandlung
 Subst.

{η} μεταβολή Subst.
(2)
DeutschGriechisch
B89 Bestehen potenzielle Stimmrechte oder andere Derivate, die potenzielle Stimmrechte enthalten, wird der Anteil am Gewinn oder Verlust oder an Veränderungen des Eigenkapitals, der bei der Erstellung der Konzernabschlüsse dem Mutterunternehmen bzw. den nicht beherrschenden Anteilen zugeordnet wird, einzig und allein auf der Grundlage bestehender Eigentumsanteile bestimmt. Die mögliche Ausübung oder Wandlung potenzieller Stimmrechte und anderer Derivate wird darin nicht wiedergegeben, sofern nicht Paragraph B90 zutrifft.B89 Όταν υπάρχουν δυνητικά δικαιώματα ψήφου ή άλλα παράγωγα που περιέχουν δυνητικά δικαιώματα ψήφου, το ποσοστό του κέρδους ή της ζημίας και οι μεταβολές των ιδίων κεφαλαίων που αναλογούν στη μητρική και σε μη ελέγχουσες συμμετοχές κατά την κατάρτιση των ενοποιημένων οικονομικών καταστάσεων, καθορίζεται αποκλειστικά βάσει των υφιστάμενων δικαιωμάτων ιδιοκτησίας και δεν αντανακλά την πιθανή άσκηση ή μετατροπή των δυνητικών δικαιωμάτων ψήφου και άλλων παραγώγων, εκτός εάν εφαρμόζεται η παράγραφος Β90.

Übersetzung bestätigt

Durch die in vielen Regionen festzustellenden Ver­änderungen des Wirtschaftslebens sind viele Berufe nicht mehr zeitgemäß; die Beschäftigungsund Berufs­bildungssysteme waren indes in vielen Fällen nicht in der Lage, sich auf diese industriellen Wandlungen früh­zeitig einzustellen.Οι μεταβολές που σημειώθηκαν στην οικονομική δραστηριότητα πολλών περιφερειών έγιναν επίσης αιτία να εκλείψουν πολλά επαγγέλματα, ωστόσο τα συστήματα απασχόλησης και επαγγελματικής κατάρτισης μπόρεσαν, σε πολλές από αυτές τις περιπτώσεις, να προβλέψουν τις βιομηχανικές αυτές μεταβολές ή να ανταποκριθούν σε αυτές.

Übersetzung bestätigt

Er soll die Unternehmen veranlassen, sich aktiv und rezeptiv am technischen und wirtschaftlichen Fortschritt zu beteiligen, sich strukturellen Wandlungen anzupassen und so für gesamtwirtschaftliches Wachstum und sichere Arbeitsplätze zu sorgen.Σκοπός του ανταγωνισμού είναι να παροτρύνει τις επιχειρήσεις να συμμετέχουν με τρόπο ενεργητικό και παθητικό στην τεχνολογική και οικονομική πρόοδο, να προσαρμόζονται στις διαρθρωτικές μεταβολές και να συμβάλλουν έτσι τόσο στην οικονομική ανάπτυξη όσο και στη διασφάλιση των θέσεων απασχόλησης.

Übersetzung bestätigt

Die Europäische Kommission bittet den Ministerrat dringend, die Beziehungen Europas zu Japan neu zu gestalten, damit sie sowohl die wichtigen Wandlungen, die in der japanischen Politik, Geschäftswelt und Gesellschaft im Gange sind, als auch die Umgestaltungen wiedergeben, die sowohl Japan als auch die Europäische Union als Partner auf der Weltbühne erleben.Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο των Υπουργών να επαναπροσδιορίσει τις σχέσεις της Ευρώπης με την Ιαπωνία, κατά τρόπο που να αντανακλά τις κυριότερες πραγματοποιούμενες αλλαγές στην ιαπωνική οικονομία, κοινωνία και πολιτική, όπως και τις μεταβολές που σημειώνονται τόσο στην Ιαπωνία όσο και στην Ευρωπαϊκή Ενωση ως εταίρων στην παγκόσμια σκηνή.

Übersetzung bestätigt

Die Strategie der EU des anhaltenden Drucks für eine Wandlung von innen beginnt sich bezahlt zu machen, insbesondere in Bereichen wie der gegenseitigen Anerkennung, des Vertriebs, der Lebensmitteletikettierung und Normen für elektrische Geräte.Η στρατηγική της ΕΕ για την άσκηση συνεχούς πιέσεως για μεταβολές από το εσωτερικό αρχίζει να αποδίδει καρπούς, ιδίως σε θέματα όπως η αμοιβαία αναγνώριση, η διανομή, η σήμανση των τροφίμων και τα πρότυπα για ηλεκτρικές συσκευές.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Wandlung

die Wandlungen

Genitivder Wandlung

der Wandlungen

Dativder Wandlung

den Wandlungen

Akkusativdie Wandlung

die Wandlungen




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback