Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischερωτικά ερωτικός
είδηση altgriechisch εἴδησις οἶδα proto-indogermanisch *wóyde *weyd- (βλέπω) ((Lehnübersetzung) französisch information)
δυναμική (entlehnt aus) französisch dynamique Koine-Griechisch δυναμική, Femininum von δυναμικός altgriechisch δύναμις δύναμαι proto-indogermanisch *dewh₂-
βροχή Koine-Griechisch βροχή βρέχω
βόλεϊ englisch volleyball
άλμπουμ von lateinisch librum album, λευκό βιβλίο, μέσα σwelches έγραφαν τα ονόματα των φίλων τους.
φάρμακο altgriechisch φάρμακον
τρένο italienisch treno französisch train traîner (σέρνω) παλαιά französisch traïner mittellateinisch *tragīnāre *tragere lateinisch trahere, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος traho proto-indogermanisch *tragʰ- (σχεδιάζω, σύρω, τραβώ)
σωματείο Koine-Griechisch σωματεῖον
συντήρηση (λόγιο) Koine-Griechisch συντήρη(σις) + -ση.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε συν- + τήρηση (τηρώ)
συνεχίζω altgriechisch συνεχίζω
συνεδρίαση mittelgriechisch συνεδρίασις συνεδριάζομαι Koine-Griechisch συνεδριάζω altgriechisch σύνεδρος σύν + ἕδρα ( (Lehnbedeutung) deutsch Sitzung)
ίδρυση altgriechisch ἵδρυσις ἱδρύω proto-griechisch *heďďomai indoeuropäisch (Wurzel) *sed-ye- *sed- (κάθομαι)
ζώδιο altgriechisch ζῴδιον
επιδότηση επιδοτώ + -ση
εξέταση altgriechisch ἐξέτασις
εκπρόσωπος εκπροσωπώ + -ος
γενέθλια altgriechisch γενέθλια γενέθλιος γενέθλη και γένεθλον γίγνομαι / γενεά + -θλον ή von αόριστο ἐγεννήθην του γεννάω-γεννῶ
η Νάξος βρίσκεται ανατολικά της Πάρου
εκτίμηση Koine-Griechisch ἐκτίμησις altgriechisch ἐκτιμάω
σκουλήκι altgriechisch σκώληξ
ποίηση altgriechisch ποίησις
νάνος altgriechisch νᾶνος Onomatopoetikum[1]
αλουμίνιο englisch aluminium lateinisch alumen indoeuropäisch (Wurzel) *h₂elud-
όριο altgriechisch ὅριον, υποκοριστικό του ὅρος proto-griechisch *wórwos indoeuropäisch (Wurzel) *werw-
κάπνισμα (καπνίζω) καπνισ- + -μα. siehe auch Koine-Griechisch κάπνισμα (θυμίαμα) καπνίζω[1]
εργαστήριο altgriechisch ἐργαστήριον
παράταση
ανασυγκρότηση Katharevousa ἀνασυγκρότησις ανασυγκροτώ ανά + συγκροτώ altgriechisch συγκροτέω / συγκροτῶ κροτέω / κροτῶ κρότος ((Lehnübersetzung) französisch reconstruction)
τιμόνι mittelgriechisch τιμόνι(ν) ("τιμόνι πλοίου") venezianisch timon (οιακοστρόφιο πλοίου, πηδάλιο αεροσκάφους) δημώδης lateinisch timonem, Akkusativ von timo lateinisch temo
καταστροφή Koine-Griechisch καταστροφή "ξέκαμα" altgriechisch καταστροφή
έλλειψη altgriechisch ἔλλειψις
πουφ Etymologie fehlt
ο αδελφός σου ήρθε
έννοια (λόγιο) altgriechisch ἔννοια ( ἐν (έν-) + νοῦς)
αναγκαίο Maskulinum von αναγκαίος
σοκολάτα französisch chocolat italienisch cioccolata spanisch chocolate νάουατλ chocolātl xococ (πικρός) + ātl (νερό)
ποικιλία altgriechisch ποικιλία
βραβείο spätgriechisch βραβείον βραβεύω
φορτηγό Maskulinum von επιθέτου φορτηγός ως ουσ.
καθηγητής Koine-Griechisch καθηγητής καθηγέομαι κατά (καθ-) + ἡγέομαι (οδηγώ, προηγούμαι και δείχνω το δρόμο)
επιμελητήριο Etymologie fehlt
ελευθεροτυπία ελεύθερ(ος) + -ο- + τύπ(ος) + -ία
ασφάλιση Etymologie fehlt
φεύγω altgriechisch φεύγω
πλατφόρμα französisch plate-forme
εντολή altgriechisch ἐντολή
ορισμός (λόγιο) altgriechisch ὁρισμός ὁρίζω ὅρος. Για τη σημασία «επιθυμία, διαταγή», Koine-Griechisch ὁρισμός (ψήφισμα, θέσπισμα)[1]
οδήγηση Koine-Griechisch ὁδήγησις altgriechisch ὁδηγῶ ὁδός + -ηγῶ ἄγω
νούμερο mittelgriechisch νούμερον lateinisch numerus ή italienisch numero
νωρίς mittelgriechisch νωρίς Koine-Griechisch ἐνώρως altgriechisch ἐν ὥρᾳ
αναγνώριση altgriechisch ἀναγνώρισις ἀναγνωρίζω ἀνά + γνωρίζω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- ((Lehnbedeutung) französisch reconnaisance)
ηθοποιός von ήθος και το ποιώ.
πιο mittelgriechisch πλιό πλίο πλέο altgriechisch πλέον
επιστρέφω altgriechisch ἐπιστρέφω
σκορ englisch score
ρυθμός altgriechisch ῥυθμός ῥέω proto-indogermanisch *srew- (ρέω)
κατεύθυνση κατευθύνω + -ση
τεύχος Koine-Griechisch τεῦχος (=κώδικας από φύλλα παπύρου ή περγαμηνής) altgriechisch τεῦχος (=εργαλείο, όπλο) τεύχω (=φτιάχνω, κατασκευάζω) indoeuropäisch (Wurzel) *dheugh- (> τυγχάνω)
αστείο substantiviertes Neutrum von αστείος
φτάνω altgriechisch φθάνω
ενόψει ἐν + ὄψει
μέτωπο altgriechisch μέτωπον μετά + ὤψ indoeuropäisch (Wurzel) *h₃okʷ- / *h₃ekʷ-
ένταση altgriechisch ἔντασις ἐντείνω
συμφωνώ altgriechisch συμφωνῶ σύμφωνος συν + φωνή
υπογράφω altgriechisch ὑπογράφω ὑπό + γράφω
Ιστορία της λέξης. Το σύμβολο χρησίμευε σαν σημείο αναγνώρισης. das Wort σήμαινε ένα αντικείμενο που είχε χωριστεί σε δύο μέρη από δύο ανθρώπους. Όταν αυτοί συναντιόντουσαν αργότερα, ο καθένας είχε επάνω του ένα μέρος του συμβόλου. Αρκούσε λοιπόν να μπουν τα δύο κομμάτια μαζί (συμβάλλω) για να ξαναγίνει το αρχικό αντικείμενο και, έτσι, να αναγνωριστούν οι δύο άνθρωποι και να κάνουν έναν αξέχαστο έρωτα.
φιλοξενία altgriechisch φιλοξενία φιλόξενος + -ία
τρόφιμο Koine-Griechisch τρόφιμον altgriechisch τρόφιμος
αφήνω altgriechisch ἀφίημι
σεζόν französisch saison
ρεπορτάζ französisch reportage
απώλεια altgriechisch ἀπόλλυμι
ζήτηση Etymologie fehlt
εξαιτίας φράση εξ αιτίας εξ + αιτία
μπαίνω mittelgriechisch μπαίνω altgriechisch ἐμβαίνω
κτήμα altgriechisch κτῆμα
ελαστικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ελαστικός
μνημόνιο Koine-Griechisch μνημόνιον altgriechisch μνήμων ((Lehnübersetzung) neulateinisch memorandum)
ακαδημία altgriechisch Ἀκαδημία Ἀκάδημος πιθανόν *Fεκά-δημος ἑκάς «μακριά» + δῆμος
πρωτεύουσα Femininum von πρωτεύων, της μετοχής ενεστώτα του πρωτεύω ((Lehnübersetzung) französisch capitale ή (Lehnübersetzung) deutsch Hauptstadt)
ιππότης altgriechisch ἱππότης
ψωμί mittelgriechisch ψωμίν ψωμίον (κομματάκι) altgriechisch ψωμός ψώω (τρίβω)
κόμματος Etymologie fehlt
περιμένω altgriechisch περιμένω (περι- + μένω)
παράθυρο altgriechisch παράθυρον Maskulinum von επιθέτου παράθυρος ως ουσ.
επιθεώρηση Koine-Griechisch ἐπιθεώρησις ((Lehnbedeutung) französisch inspection / revue)
πλάτος altgriechisch πλάτος πλατύς
μακιγιάζ französisch maquillage
κρέας altgriechisch κρέας
καλησπέρα mittelgriechisch καλησπέρα καλή + εσπέρα
επανάσταση (λόγιο) altgriechisch ἐπανάστα(σις) + -ση ἐπανίστημι ἐπί + ἀνίστημι ἀνά + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-
λέμβος Etymologie fehlt
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.