αναγνώριση altgriechisch ἀναγνώρισις ἀναγνωρίζω ἀνά + γνωρίζω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- ((Lehnbedeutung) französisch reconnaisance)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η προστασία της υγείας για ραδιοεξοπλισμό εξασφαλίζεται με τη συμμόρφωση του εν λόγω εξοπλισμού προς τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1999, σχετικά με τον ραδιοεξοπλισμό και τον τηλεπικοινωνιακό τερματικό εξοπλισμό και την αμοιβαία αναγνώριση της πιστότητας των εξοπλισμών αυτών [11]. | Der Gesundheitsschutz wird bei Funkausrüstungen dadurch gewährleistet, dass solche Anlagen die wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 über Funkanlagen und und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität [11] erfüllen müssen. Übersetzung bestätigt |
Η κοινοτική αναγνώριση του Πολωνικού Νηογνώμονα παρατείνεται χωρίς περιορισμούς με ισχύ από τις 29 Σεπτεμβρίου 2009. | Die gemeinschaftliche Anerkennung des „Polish Register of Shipping“ wird mit Wirkung vom 29. September 2009 unbeschränkt verlängert. Übersetzung bestätigt |
Οι αναγνωρίσεις αυτές πρέπει να εξεταστούν από την Επιτροπή έως τις 17 Ιουνίου 2010, ώστε να αποφασιστεί εάν πρέπει να αντικατασταθούν ή να καταργηθούν οι περιορισμοί. | Diese Anerkennungen werden von der Kommission bis zum 17. Juni 2010 daraufhin überprüft, ob die Beschränkungen durch andere zu ersetzen oder aufzuheben sind. Übersetzung bestätigt |
Προβλέπει ότι οι οργανισμοί, στους οποίους, την ημερομηνία έναρξης ισχύος του, έχει χορηγηθεί αναγνώριση σύμφωνα με την οδηγία 94/57/ΕΚ, διατηρούν την αναγνώρισή τους. | Diese sieht vor, dass die Organisationen, die zum Zeitpunkt ihres Inkrafttretens über eine Anerkennung gemäß der Richtlinie 94/57/EG verfügten, ihre Anerkennung behalten. Übersetzung bestätigt |
Η αναγνώριση αυτή παρέχεται σε οργανισμούς γνωστούς ως νηογνώμονες, οι οποίοι πληρούν όλα τα κριτήρια, εκτός από εκείνα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 του τμήματος Α «Γενικά» του παραρτήματος της οδηγίας 94/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 1994, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και πρότυπα για τους οργανισμούς επιθεώρησης και εξέτασης πλοίων και για τις συναφείς δραστηριότητες των ναυτικών αρχών [3]. | Beschränkte Anerkennungen werden als Klassifikationsgesellschaften bezeichneten Organisationen gewährt, die mit Ausnahme der Nummern 2 und 3 des Abschnitts „Allgemeine Anforderungen“ sämtliche Kriterien des Anhangs der Richtlinie 94/57/EG des Rates vom 22. November 1994 über gemeinsame Vorschriften und Normen für Schiffsüberprüfungsund -besichtigungsorganisationen und die einschlägigen Maßnahmen der Seebehörden [3] erfüllen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Anerkennung | die Anerkennungen |
Genitiv | der Anerkennung | der Anerkennungen |
Dativ | der Anerkennung | den Anerkennungen |
Akkusativ | die Anerkennung | die Anerkennungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Identifizierung | die Identifizierungen |
Genitiv | der Identifizierung | der Identifizierungen |
Dativ | der Identifizierung | den Identifizierungen |
Akkusativ | die Identifizierung | die Identifizierungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Erkundung | die Erkundungen |
Genitiv | der Erkundung | der Erkundungen |
Dativ | der Erkundung | den Erkundungen |
Akkusativ | die Erkundung | die Erkundungen |
αναγνώριση η [anaγnórisi] : η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του αναγνωρίζω. 1. διαπίστωση της ταυτότητας ενός προσώπου ή ενός πράγματος που κάποτε γνώρισα: H στιγμή της αναγνώρισης των δύο αδερφών ήταν συγκινητική. Για την αναγνώριση των πτωμάτων κάλεσαν τους συγγενείς. || (φιλολ.) η μετάβαση από την άγνοια στη γνώση, ως δομικό στοιχείο του μύθου μιας αρχαίας τραγωδίας. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.