{η} έγκριση Subst. (33) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Genehmigung umfasst die Zusage der Region Sardinien, so bald wie möglich die für Phase 2 erforderlichen Genehmigungen zu erteilen. | Η έγκριση περιλαμβάνει τη δέσμευση της περιφέρειας της Σαρδηνίας να χορηγήσει το ταχύτερο δυνατό τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις για τη «φάση δύο». Übersetzung bestätigt |
Diese Einstufung beruhte auf der Annahme, dass bestimmte Voraussetzungen eingehalten werden, insbesondere auf der Zusage der französischen Behörden, der Kommission innerhalb von sechs Monaten ab Genehmigung der Beihilfe durch die Kommission einen Liquidationsplan oder einen Umstrukturierungsplan oder den Nachweis vorzulegen, dass das Darlehen in vollem Umfang zurückgezahlt wurde. | Αυτή η αξιολόγηση στηριζόταν στην τήρηση ορισμένων προϋποθέσεων και κυρίως στη δέσμευση των γαλλικών αρχών να υποβάλουν στην Επιτροπή ένα σχέδιο εκκαθάρισης, ένα σχέδιο αναδιάρθρωσης ή την απόδειξη ότι το δάνειο επεστράφη πλήρως, εντός προθεσμίας έξι μηνών από την έγκριση της ενίσχυσης εκ μέρους της Επιτροπής. Übersetzung bestätigt |
Die für die Umsetzung dieser Zusage notwendigen Anpassungen der mittelfristigen Finanzplanung vom 29. Januar 2004 werden von Deutschland unverzüglich der Kommission zur Zustimmung vorgelegt. | Οι για την εφαρμογή αυτής της δέσμευσης αναγκαίες προσαρμογές του μεσοπρόθεσμου χρηματοοικονομικού σχεδιασμού της 29 Ιανουαρίου 2004 θα υποβληθούν από τη Γερμανία στην Επιτροπή αμέσως προς έγκριση. Übersetzung bestätigt |
Von einem Bieter darf nicht verlangt werden, eine Zusage eines Mitgliedstaats einzuholen, welche die Freiheit dieses Mitgliedstaats einschränken würde, im Einklang mit den einschlägigen internationalen und gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften seine eigenen Kriterien für die Erteilung einer Ausfuhr-, Verbringungsoder Transitgenehmigung unter den zum Zeitpunkt der Genehmigungsentscheidung geltenden Bedingungen anzuwenden. | Δεν μπορεί να ζητείται από τους προσφέροντες να επιτυγχάνουν δέσμευση εκ μέρους κράτους μέλους, η οποία θα περιόριζε την ελευθερία του κράτους μέλους αυτού, να εφαρμόζει, σύμφωνα με τη σχετική διεθνή ή κοινοτική νομοθεσία, τα εθνικά του κριτήρια αδειοδότησης εξαγωγών, μεταφοράς ή διαμετακόμισης στις συνθήκες που επικρατούν κατά το χρόνο της λήψης απόφασης για την έγκριση αυτή. Übersetzung bestätigt |
Der HFSF berücksichtigte diese Zusage bei der Rekapitalisierung vom Frühjahr 2013. | Κάθε ΕΠΡ με εγγύηση του Δημοσίου που χορηγήθηκε χωρίς προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής μετά τις 31 Ιουλίου 2013 εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της τραπεζικής ανακοίνωσης του 2013. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Zusage |
Anerkennung |
Zustimmung |
Einverständnis |
Einhaltung |
Befolgung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.