Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischδίπλα διπλά διπλός Koine-Griechisch διπλός altgriechisch διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
νομίζω altgriechisch νομίζω
νησί altgriechisch νῆσος
μάχη altgriechisch μάχη
γωνιά mittelgriechisch γωνιά altgriechisch γωνία
σπορά altgriechisch σπορά σπείρω
μηχανή altgriechisch μηχανή
λήψη altgriechisch λῆψις
είδος altgriechisch εἶδος proto-indogermanisch *wéydos *weyd- (βλέπω)
δύναμη altgriechisch δύναμ(ις) + -η
αναφορά altgriechisch ἀναφορά ἀναφέρω
πλευρά altgriechisch πλευρά
βουλή altgriechisch βουλή (θέληση, απόφαση, γνώμη, συμβουλή)
αξία altgriechisch ἀξία
καρτούν englisch cartoon französisch carton italienisch cartone, Augmentativ του carta lateinisch carta altgriechisch χάρτης (αντιδάνειο) χαράσσω proto-indogermanisch *ǵʰer- (χαράσσω)
επίθεση altgriechisch ἐπίθεσις
δράση mittelgriechisch δρᾶσις altgriechisch δρᾶσις δράω/δρῶ
δέσμη altgriechisch δέσμη (δεμάτι) δέω (δένω)
πρωί altgriechisch πρῴ και πρωΐ
χωριό mittelgriechisch χωριόν altgriechisch χωρίον
παναθηναϊκός altgriechisch παναθηναϊκός Ἀθῆναι
υπουργός altgriechisch ὑπουργός ὑποεργός ὑπό + ἔργον
γάμος altgriechisch γάμος
στάθμη altgriechisch στάθμη ἳστημι
γιορτή mittelgriechisch γιορτή altgriechisch ἑορτή με τροπή του [eo] > ημίφωνο με φωνήεν [jo] > αρχικό [ʝ] πριν από φωνήεν (συνίζηση για αποφυγή χασμωδίας).[1] siehe auch γιατρός, Γιάννης
πλοίο altgriechisch πλοῖον
θέρμανση altgriechisch θέρμανσις θερμαίνω θερμός
πρόσωπο altgriechisch πρόσωπον[1] πρός + ὤψ indoeuropäisch (Wurzel) *h₃okʷ- / *h₃ekʷ-
παίζω altgriechisch παίζω παῖς proto-griechisch *pā́wits indoeuropäisch (Wurzel) *péh₂wids *peh₂u-
κοινό altgriechisch κοινός (Lehnübersetzung) französisch public
εγκυμοσύνη altgriechisch ἐγκύμων + -οσύνη
οπότε altgriechisch ὁπότε
θεωρώ altgriechisch θεωρέω
γραφή altgriechisch γραφή γράφω
βιβλιοθήκη Koine-Griechisch βιβλιοθήκη / βυβλιοθήκη altgriechisch βιβλίον / βυβλίον + θήκη ( τίθημι)
εγγύηση altgriechisch ἐγγύησις ἐγγύη
ταμείο Koine-Griechisch ταμεῖον altgriechisch ταμιεῖον τέμνω indoeuropäisch (Wurzel) *tem- (κόβω)
κορίτσι mittelgriechisch κορίτσι(ν) altgriechisch κόρη
απόσταση, λόγια λέξη της Katharevousaς απόστασις altgriechisch ἀπόστασις ἀφίστημι
ύψος altgriechisch ὕψος
οδηγώ altgriechisch ὁδηγῶ ὁδός + -ηγῶ ( ἄγω, με έκταση του πρώτου φωνήεντος )
καλοκαίρι mittelgriechisch καλοκαίρι(ν) καλοκαίριον altgriechisch καλός + καιρός (πβ. Koine-Griechisch καλόκαιρος)
βίλα italienisch villa lateinisch villa *vicula, υποκοριστικό του vicus indoeuropäisch (Wurzel) *wéyḱs (χωριό) (συγγενές με την altgriechisch οἶκος)
αγαπώ altgriechisch ἀγαπῶ συνηρημένου τύπου του ἀγαπάω, άγνωστης ετυμολογίας. siehe auch αγαπάω.
ψυχαγωγία altgriechisch ψυχαγωγία ψυχαγωγός (οδηγός των ψυχών των νεκρών) ψυχό- + ἀγωγός ἄγω
μετάβαση altgriechisch μετάβασις μεταβαίνω μετά + βαίνω
ένταξη Koine-Griechisch ἔνταξις altgriechisch ἐντάσσω ἐν + τάσσω
αμέσως altgriechisch ἀμέσως
γράφω altgriechisch γράφω
φάση altgriechisch φάσις φαίνω
μνήμη altgriechisch μνήμη
αθλητισμός (entlehnt aus) französisch athlétisme altgriechisch ἀθλητής
χέρι spätgriechisch χέριον altgriechisch χείρ
υπόθεση altgriechisch ὑπόθεσις ὑποτίθημι
εκκλησία altgriechisch ἐκκλησία ἔκκλητος ἐκ + καλέω / καλῶ proto-indogermanisch *kelh₁- / *kl̥h₁- (καλώ, φωνάζω)
στάση altgriechisch στά(σις) + -ση altgriechisch ἵσταμαι
παράδειγμα altgriechisch παράδειγμα παρά + δεῖγμα δείκνυμι παραδείγματος χάρη: → siehe: παράδειγμα και χάρη ((Lehnübersetzung) englisch e.g. lateinisch exempli gratia)
μελέτη altgriechisch μελέτη
κυκλοφορία altgriechisch κυκλοφορία κύκλος + φέρω ((Lehnübersetzung) französisch circulation)
βλέπω altgriechisch βλέπω vorhellenistisch[1]
τουρισμός englisch tourism französisch tour lateinisch tornare altgriechisch τόρνος (αντιδάνειο)
πληροφορία Koine-Griechisch πληροφορία altgriechisch πλήρης + φέρω
λαός altgriechisch λαός *lāwós proto-indogermanisch *leh₂wos *leh₂- ("στρατιωτική ενέργεια")
αεροδρόμιο (entlehnt aus) französisch aérodrome aéro- + -drome altgriechisch ἀήρ + δρόμος (αερο- + -δρόμιο)[1]
τρόπος altgriechisch τρόπος
αγώνας altgriechisch ἀγών
σημασία altgriechisch σημασία σημαίνω
μήπως altgriechisch μήπως μή πως
μεταφορά altgriechisch μεταφορά μεταφέρω μετά + φέρω
διότι altgriechisch διότι διά + ὅτι
άλλος altgriechisch ἄλλος proto-griechisch *áľľos proto-indogermanisch *h₂élyos *h₂el- (άλλος)
σύνταγμα altgriechisch σύνταγμα
ομορφιά mittelgriechisch ομορφιά ομορφία εμορφία altgriechisch εὐμορφία εὔμορφος εὖ + μορφή
εκατό mittelgriechisch εκατό altgriechisch ἑκατόν proto-indogermanisch *sm̥-ḱm̥tóm *sem- (ένας) + *ḱm̥tóm ( *déḱm̥: δέκα)
Απόλλων altgriechisch Ἀπόλλων
συμφωνία altgriechisch
στάδιο altgriechisch στάδιον
όνειρο altgriechisch ὄνειρον[1]
σύνταξη altgriechisch σύνταξις
ερώτηση altgriechisch ἐρώτησις ἐρωτῶ
ενότητα altgriechisch ἑνότης εἷς
άνθρωπος altgriechisch ἄνθρωπος
πίνακας altgriechisch πίναξ
λεξικό Koine-Griechisch λεξικόν (εννοείται βιβλίον), substantiviertes Neutrum des Adjektivs: λεξικός altgriechisch λέξις λέγω (Lehnbedeutung) französisch dictionnaire[1]
απόδοση altgriechisch ἀπόδοσις ἀποδίδωμι ἀπό + δίδωμι
ίδιος altgriechisch ἴδιος
αίτηση altgriechisch αἴτησις
τόπος altgriechisch τόπος ( indoeuropäisch (Wurzel) *top- (κείμαι) ή *tekʷ-)
σκοινί altgriechisch σχοινίον σχοῖνος
σκηνή altgriechisch σκηνή
ευθύνη Koine-Griechisch εὐθύνη altgriechisch εὔθυνα (Genitiv: εὐθύνης) ((Lehnbedeutung) französisch responsabilité)
φρουρά altgriechisch φρουρά
φαρμακείο (entlehnt aus) französisch pharmacie spätlateinisch pharmacia Koine-Griechisch φαρμακία altgriechisch φαρμακεία φάρμακον proto-griechisch *pʰármakon
περιφέρεια altgriechisch περιφέρεια περιφερής περιφέρω
λεφτά λεπτά Koine-Griechisch λεπτόν altgriechisch λεπτός
καλώδιο altgriechisch καλῴδιον υποκοριστικό του κάλως (= σχοινί) ((Lehnübersetzung) (αγγλικά) cable)
μήνας altgriechisch μήν proto-griechisch *méns proto-indogermanisch *mḗh₁n̥s *meh₁- (μετρώ). Συγγενές με τα (λατινικά) mensis, (αγγλικά) moon, month
λέξη altgriechisch λέξις λέγω
δυστυχώς altgriechisch δυστυχῶς δυστυχής δυσ- + τύχη
συμβουλή altgriechisch συμβουλή συμ- (συν-) + βουλή
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.