λέξη altgriechisch λέξις λέγω
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η Επιτροπή παρατηρεί ότι στην απόφαση C 10/94 χρησιμοποιείται και πάλι η λέξη«πώληση» και θεώρησε ότι η σύμβαση μεταξύ της ΕΤΒΑ και των εργαζομένων για την πώληση του 49 % των μετοχών της ΕΝΑΕ συνιστούσε έγκυρη πώληση. | Die Kommission bemerkt, dass in der Entscheidung in der Sache C 10/94 erneut das Wort „Verkauf“ verwendet wird, und ist der Ansicht, dass der Vertrag zwischen ETVA und der Belegschaft über den Verkauf von 49 % des HSY-Aktienanteils einen gültigen Verkauf darstellte. Übersetzung bestätigt |
Στο άρθρο 18 σημείο 4, η λέξη «προοδευτικά» διαγράφεται. | In Artikel 18 Nummer 4 wird das Wort „schrittweise“ gestrichen. Übersetzung bestätigt |
οι λέξεις «ομόφωνα» αντικαθίσταται από τις λέξεις «με πλειοψηφία δύο τρίτων», | wird das Wort „einstimmig“ durch die Worte „mit Zweidrittelmehrheit“ ersetzt; Übersetzung bestätigt |
Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2000/13/ΕΚ, οι κονσέρβες προϊόντων τύπου σαρδέλας μπορούν να τίθενται σε εμπορία στην Κοινότητα με ονομασία πώλησης η οποία αποτελείται από τη λέξη “σαρδέλες” συνοδευόμενη από την επιστημονική ονομασία του είδους και από τη γεωγραφική περιοχή όπου αλιεύτηκε το είδος. | Unbeschadet der Richtlinie 2000/13/EG dürfen sardinenartige Erzeugnisse in Konserven in der Gemeinschaft unter einer Handelsbezeichnung vermarktet werden, die das Wort ‚Sardinen‘ zusammen mit dem wissenschaftlichen Namen der Art und dem geografischen Gebiet, in dem die Art gefangen wurde, umfasst. Übersetzung bestätigt |
την ονομασία πώλησης: είτε τη λέξη «αρωματική ύλη» είτε μια πιο συγκεκριμένη ονομασία ή περιγραφή της αρωματικής ύλης, | Verkehrsbezeichnung: entweder das Wort „Aroma“ oder eine genauere Angabe oder eine Beschreibung des Aromas; Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
λέξη κλειδί |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
λέξη η [léksi] : 1. γλωσσική μονάδα που περιέχει σημασία και γραμματικό προσδιορισμό: Mονοσύλλαβη / πολυσύλλαβη / κλιτή / άκλιτη / απλή / σύνθετη λέξη. Ποιητικές / κοινές / λόγιες / λαϊκές / δόκιμες / αδόκιμες λέξεις. Άγνωστες / σπάνιες / φθαρμένες / δυσνόητες λέξεις. Σε κάθε γλώσσα νέες λέξεις δημιουργούνται, ενώ παλιές χάνονται. Kαμιά ελληνική λέξη δεν τονίζεται πριν από την προπαραλήγουσα. Σκεφτόμαστε και μιλάμε με λέξεις κι όχι με γράμματα. H γλώσσα μας περιέχει πολλές ξένες λέξεις. Tι σημαίνει αυτή η λέξη; (έκφρ.) με όλη τη σημασία* της λέξης. ΕΠIΡΡ ΦΡ λέξη προς λέξη: Mου τα διηγήθηκε λέξη προς λέξη, με ακρίβεια, με λεπτομέρεια. κατά λέξη: Mετάφραση κατά λέξη, που ακολουθεί πιστά τη σειρά του πρωτοτύπου. ANT ελεύθερη. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.