Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



κόμμα

ΔΦΑ : /ˈkɔ.ma/


αναφέρω

αναφέρω ἀναφέρω


τρόπος

τρόπος altgriechisch τρόπος


αντίστοιχο

αντίστοιχο substantiviertes Neutrum des Adjektivs αντίστοιχος


αγώνας

αγώνας altgriechisch ἀγών


σημασία

σημασία altgriechisch σημασία σημαίνω


μήπως

μήπως altgriechisch μήπως μή πως


μεταφορά

μεταφορά altgriechisch μεταφορά μεταφέρω μετά + φέρω


εναντίον

εναντίον ενάντιος


διότι

διότι altgriechisch διότι διά + ὅτι


Άρτα


άλλος

άλλος altgriechisch ἄλλος proto-griechisch *áľľos proto-indogermanisch *h₂élyos *h₂el- (άλλος)


σύνταγμα

σύνταγμα altgriechisch σύνταγμα


ομορφιά

ομορφιά mittelgriechisch ομορφιά ομορφία εμορφία altgriechisch εὐμορφία εὔμορφος εὖ + μορφή


επεξεργασία

επεξεργασία επί + εξ + εργασία


εκτυπωτής

εκτυπωτής εκτυπώνω


εκατό

εκατό mittelgriechisch εκατό altgriechisch ἑκατόν proto-indogermanisch *sm̥-ḱm̥tóm *sem- (ένας) + *ḱm̥tóm ( *déḱm̥: δέκα)


Απόλλων

Απόλλων altgriechisch Ἀπόλλων


συμφωνία

συμφωνία altgriechisch


αργότερα

αργότερα συγκριτικός βαθμός του αργά


απαραίτητα

απαραίτητα απαραίτητος + -α


αντιμετώπιση

αντιμετώπιση αντιμετωπίζω + -ση


στάδιο

στάδιο altgriechisch στάδιον


όνειρο

όνειρο altgriechisch ὄνειρον[1]


ταχύ

ταχύ Maskulinum von ταχύς


σύνταξη

σύνταξη altgriechisch σύνταξις


πως


ονόματι

ονόματι Etymologie fehlt


ίδιον

το ίδιον συμφέρον


ερώτηση

ερώτηση altgriechisch ἐρώτησις ἐρωτῶ


ενότητα

ενότητα altgriechisch ἑνότης εἷς


άνθρωπος

άνθρωπος altgriechisch ἄνθρωπος


φωτιά

φωτιά mittelgriechisch φωτία (λάμψη) φωτ- ( φῶς) + -ία (> -ιά)


σινεμά

σινεμά (entlehnt aus) französisch cinéma cinématographe κίνημα (κίνηση) + γραφή (καταγραφή της κίνησης)


πίνακας

πίνακας altgriechisch πίναξ


μετρό

μετρό französisch métro métropolitain métropole, μεγάλη πόλη μητρόπολη (αντιδάνειο)


λεξικό

λεξικό Koine-Griechisch λεξικόν (εννοείται βιβλίον), substantiviertes Neutrum des Adjektivs: λεξικός altgriechisch λέξις λέγω (Lehnbedeutung) französisch dictionnaire[1]


ηγουμενείο

ηγουμενείο ηγούμενος + κατάληξη τοπικών ουσιαστικών -είο


εθνικός

εθνικός Koine-Griechisch ἐθνικός


διαδίκτυο

διαδίκτυο διά + δίκτυο ((Lehnübersetzung) englisch internet)


απόδοση

απόδοση altgriechisch ἀπόδοσις ἀποδίδωμι ἀπό + δίδωμι


πεζή


μυστικό

μυστικό Maskulinum von μυστικός


φασολιά

φασολιά φασόλι


τερματοφύλακας

τερματοφύλακας τέρμα (του τέρματος) + φύλακας


μπασκέτα

μπασκέτα μπάσκετ + -έτα englisch basket basketball


ίδιος

ίδιος altgriechisch ἴδιος


γεωργικά


ακίνητο

ακίνητο, substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ακίνητος


αξιολόγηση

αξιολόγηση αξιολογώ + -ση


αίτηση

αίτηση altgriechisch αἴτησις


τόπος

τόπος altgriechisch τόπος ( indoeuropäisch (Wurzel) *top- (κείμαι) ή *tekʷ-)


τζαζ

τζαζ englisch jazz


σκοινί

σκοινί altgriechisch σχοινίον σχοῖνος


σκηνή

σκηνή altgriechisch σκηνή


ευθύνη

ευθύνη Koine-Griechisch εὐθύνη altgriechisch εὔθυνα (Genitiv: εὐθύνης) ((Lehnbedeutung) französisch responsabilité)


φρουρά

φρουρά altgriechisch φρουρά


φαρμακείο

φαρμακείο (entlehnt aus) französisch pharmacie spätlateinisch pharmacia Koine-Griechisch φαρμακία altgriechisch φαρμακεία φάρμακον proto-griechisch *pʰármakon


περιφέρεια

περιφέρεια altgriechisch περιφέρεια περιφερής περιφέρω


πάρτη

πάρτη italienisch parte


λεφτά

λεφτά λεπτά Koine-Griechisch λεπτόν altgriechisch λεπτός


καλώδιο

καλώδιο altgriechisch καλῴδιον υποκοριστικό του κάλως (= σχοινί) ((Lehnübersetzung) (αγγλικά) cable)


επίδομα

επίδομα Koine-Griechisch ἐπίδομα ἐπί + δόμα δίδωμι


ταχύτητα

το αυτοκίνητο έτρεχε με ταχύτητα 50 χιλιόμετρα την ώρα


ποσοστό

ποσοστό πόσο + -οστό ((Lehnübersetzung) französisch pourcentage ή tantième)


μήνας

μήνας altgriechisch μήν proto-griechisch *méns proto-indogermanisch *mḗh₁n̥s *meh₁- (μετρώ). Συγγενές με τα (λατινικά) mensis, (αγγλικά) moon, month


λέξη

λέξη altgriechisch λέξις λέγω


δυστυχώς

δυστυχώς altgriechisch δυστυχῶς δυστυχής δυσ- + τύχη


σχεδιασμός

σχεδιασμός σχέδιο + -ισμός


συμβουλή

συμβουλή altgriechisch συμβουλή συμ- (συν-) + βουλή


οδηγία

οδηγία altgriechisch ὁδηγία ὁδηγός


μυστικά


καλώς

καλώς καλός


θυμάμαι

θυμάμαι θυμούμαι mittelgriechisch altgriechisch ἐνθυμέομαι, -οῦμαι


έλεγχος

έλεγχος (λόγιο) altgriechisch ἔλεγχος & Lehnbedeutung από τη französisch contrôle[1]


αίμα

αίμα altgriechisch αἷμα


χάρη

χάρη altgriechisch χάρις


φωνή

φωνή altgriechisch φωνή proto-indogermanisch *bʰoh₂neh₂ *bʰeh₂- (μιλώ, φημί)


ποσότητα

ποσότητα altgriechisch ποσότης


παρελθόν

παρελθόν altgriechisch παρελθόν, Maskulinum von παρελθών, μετοχή ενεργητικού αορίστου του ρήματος πάρειμι / παρέρχομαι παρά + εἶμι / ἔρχομαι


μαρίνα

μαρίνα englisch marina lateinisch marinus (θαλάσσιος)


φόρμα

φόρμα italienisch forma lateinisch forma ετρουσκικά *morma altgriechisch μορφή (αντιδάνειο)


τοξότης

τοξότης altgriechisch τοξότης


παραγγελία

παραγγελία altgriechisch παραγγελία παραγγέλλω παρά + αγγέλλω


θεραπεία

θεραπεία altgriechisch θεραπεία (υπηρεσία, γιατρειά, ιατρική αγωγή)[1]


ανάλογο


ομιλία

ομιλία altgriechisch ὁμιλία ὅμιλος ὁμοῦ + -ιλος


μήκος

μήκος altgriechisch μῆκος


κριτήριο

κριτήριο altgriechisch κριτήριον


εμπορικό

εμπορικό εμπορικό κέντρο


γύρο


αρχαίο


αγωγή

αγωγή ἄγω


παίρνω

παίρνω mittelgriechisch παίρνω επαίρνω altgriechisch ἐπαίρω ἐπί + αἴρω


λίμνη

λίμνη altgriechisch λίμνη indoeuropäisch (Wurzel) *(s)leim-


κεφάλι

κεφάλι altgriechisch κεφαλή


αιτία

Εσύ' σαι η αιτία που υποφέρω


μυαλό

μυαλό mittelgriechisch μυαλόν μυαλός Koine-Griechisch μυαλός altgriechisch Βλακας


καθόλου

καθόλου mittelgriechisch καθόλου καθ' ὅλου


εισιτήριο

εισιτήριο altgriechisch εἰσιτήριον, Maskulinum von εἰσιτήριος εἴσειμι εἰς + εἶμι ((Lehnbedeutung) deutsch Εintrittsgeld)



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback