Griechische Wörter mit altgriechischer Etymologie

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



γκάμα

γκάμα italienisch gamme altgriechisch γάμμα


συναίνεση

συναίνεση (λόγιο) Koine-Griechisch συναίνε(σις) + -ση[1] altgriechisch συναινέω / συναινῶ. siehe auch αίνος, αἶνος


κιβώτιο

κιβώτιο altgriechisch κιβώτιον υποκοριστικό του κιβωτός


αποτυχία

αποτυχία altgriechisch ἀποτυχία ἀποτυγχάνω ἀπό + τυγχάνω indoeuropäisch (Wurzel) *dʰewgʰ- (παράγω, δύναμαι, πετυχαίνω)


ψήφισμα

ψήφισμα altgriechisch ψήφισμα ψηφίζω


ναός

ναός altgriechisch ναός


διασκευή

διασκευή Koine-Griechisch διασκευή διά + altgriechisch σκευή ((Lehnübersetzung) französisch arrangement)


πρατήριο

πρατήριο altgriechisch πρατήριον πρατήρ (=πωλητής)


απόχη

απόχη mittelgriechisch ἀπόχη altgriechisch ὑποχή ὑπέχω


υδρορροή

υδρορροή altgriechisch ὑδρορρόη ὕδωρ + ῥοή


λάμψη

λάμψη Koine-Griechisch λάμψις altgriechisch λάμπω


κινητήρας

κινητήρας altgriechisch κινητήρ


ενσωμάτωση

ενσωμάτωση Koine-Griechisch ἐνσωμάτωσις ἐνσωματόω / ἐνσωματῶ altgriechisch σῶμα ((Lehnübersetzung) französisch incorporation)


απονομή

απονομή Koine-Griechisch ἀπονομή altgriechisch ἀπονέμω ἀπό + νέμω ((Lehnbedeutung) französisch distribution)


ρύπανση

ρύπανση mittelgriechisch ρύπανσις altgriechisch ῥυπαν- (ῥυπαίνω) + (-σις) -ση. Επίσης, Lehnbedeutung von englisch pollution[1]


δρώμενο

δρώμενο δρώμενα altgriechisch δρώμενα, Maskulinum von δρώμενος, Passiv Perfekt von δράω / δρῶ


όλος

όλος altgriechisch ὅλος indoeuropäisch (Wurzel) *solwos


αρμονία

αρμονία altgriechisch ἁρμονία


αναπηρία

αναπηρία altgriechisch ἀναπηρία


ευγένεια

ευγένεια altgriechisch εὐγένεια


ακραία

ακραία ακραίος + -α altgriechisch ἀκραῖος ἄκρα


φάκελος

φάκελος altgriechisch φάκελος αβέβαιης ετυμολογίας, συγγενές του σφάκελος που σήμαινε δεμάτι


λεία

λεία (λόγιο) altgriechisch λεία[1]


δημοτικός

δημοτικός altgriechisch δημοτικός


ανεύρεση

ανεύρεση altgriechisch ἀνεύρεσις


κατάρα

κατάρα altgriechisch κατάρα κατά + ἀρά


υδρορρόη

υδρορρόη altgriechisch ὑδρορρόη ὑδρο- + -ρροή ῤέω


σκηνοθέτης

σκηνοθέτης σκηνή + -ο- + -θέτης ( altgriechisch τίθημι) ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) metteur en scène)


μεταβολή

μεταβολή altgriechisch μεταβολή


διερεύνηση

διερεύνηση Koine-Griechisch διερεύνησις altgriechisch διερευνάω


διαλογή

διαλογή altgriechisch διαλογή


γουδί

γουδί mittelgriechisch ἰγδίον altgriechisch ἴγδις


ασφαλώς

ασφαλώς altgriechisch ἀσφαλῶς


κολύμβηση

κολύμβηση altgriechisch κολυμβάω, -ῶ κόλυμβος (=κολυμβητής)


κακώς

κακώς altgriechisch κακῶς κακός


εμβέλεια

εμβέλεια Koine-Griechisch ἐμβελής ἐν + altgriechisch βέλος βάλλω


ρίζα

ρίζα altgriechisch ῥίζα


μελισσουργός

μελισσουργός altgriechisch μελισσουργός μέλισσα + ἔργον


ασθενής

ασθενής altgriechisch ἀσθενής


χαίρομαι

χαίρομαι altgriechisch χαίρω χαρά


κλάδος

κλάδος (λόγιο) altgriechisch κλάδος. Για τις νεώτερες επιστημονικές σημασίες, (Lehnübersetzung) französisch branche


πέρας

πέρας altgriechisch πέρας


λιμός

λιμός (λόγιο) altgriechisch λιμός


θύραθεν

θύραθεν (λόγιο) mittelgriechisch θύραθεν (οι μη χριστιανοί) altgriechisch θύραθεν (έξω von πόρτα).[1] Συγχρονικά αναλύεται σε θύρα + -θεν altgriechisch -θεν (από)


πείνα

πείνα altgriechisch πεῖνα


αέρας

αέρας mittelgriechisch ἀέρας altgriechisch ἀήρ, αιτιατική τόν ἀέρα


ύπνος

ύπνος altgriechisch ὕπνος proto-griechisch *húpnos proto-indogermanisch *supnós *swep- (κοιμάμαι) +‎ *-nós


εκδίκηση

εκδίκηση Koine-Griechisch ἐκδίκησις altgriechisch ἐκδικέω / ἐκδικῶ


τελεία

τελεία altgriechisch substantiviertes Femininum des Adjektivs: τέλειος (τελεία στιγμή)


βλάβη

βλάβη altgriechisch βλάβη. → και δείτε τη λέξη: βλάπτω


καμαρίνι

καμαρίνι venezianisch camarin + -ι italienisch camera lateinisch camera altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *kam- (καμπή)


τήρηση

τήρηση altgriechisch τήρησις τηρέω / τηρῶ


μπόλι

μπόλι mittelgriechisch μπόλι Koine-Griechisch ἐμβόλιον altgriechisch ἔμβολον, Maskulinum von ἔμβολος ἐμβάλλω ἐν + βάλλω


δόμηση

δόμηση Koine-Griechisch δόμησις δομέω altgriechisch δόμος


υπεροχή

υπεροχή altgriechisch ὑπεροχή


λεπτομέρεια

λεπτομέρεια Koine-Griechisch λεπτομέρεια altgriechisch λεπτομερής λεπτός + μέρος


πτώμα

πτώμα altgriechisch πτῶμα ρίζα πτω- του ρήματος πίπτω που συναντάται στον παρακείμενο πέ-πτω-κα και σε άλλα ομόρριζα (π.χ. πτῶσις)


βάρκα

βάρκα mittelgriechisch βάρκα spätlateinisch barca lateinisch baris altgriechisch βᾶρις (αντιδάνειο) altägyptisch bꜣjr (bair)[1]


απολαμβάνω

απολαμβάνω altgriechisch ἀπολαμβάνω ἀπό + λαμβάνω


ετησίως

ετησίως Koine-Griechisch ἐτησίως altgriechisch ἐτήσιος


διάλυση

διάλυση altgriechisch διάλυσις


μόλυνση

μόλυνση altgriechisch μόλυνσις μολύνω ((Lehnübersetzung) englisch pollution)


ηρεμία

ηρεμία altgriechisch ἠρεμία


ζητούμενο

ζητούμενο altgriechisch ζητούμενον substantiviertes Neutrum, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος ζητῶ


ανίκητος

ανίκητος altgriechisch ἀνίκητος νικάω / νικῶ


διπλωματία

διπλωματία (entlehnt aus) französisch diplomatie diplomate diplomatique lateinisch diploma + -ique altgriechisch δίπλωμα διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)


παιγνίδι

παιγνίδι mittelgriechisch παιγνίδι παιγνίδιον altgriechisch παίγνιον


ζύμη

ζύμη altgriechisch ζύμη ζέω proto-indogermanisch *yes- (βράζω, αφρίζω)


εξοικείωση

εξοικείωση Katharevousa ἐξοικείωσις Koine-Griechisch ἐξοικείωσις («χειραφέτηση») altgriechisch ἐξοικειόω / ἐξοικειῶ οἰκειόω / οἰκειῶ οἰκεῖος οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs


χρονολογία

χρονολογία (entlehnt aus) französisch chronologie altgriechisch χρόνος + λέγω (mittelgriechisch του 8ου-9ου αιώνα.[1] Η σύγχρονη σημασία, απόδοση της französisch chronologie.[2])


όλο

όλο mittelgriechisch ὅλο altgriechisch ὅλον ὅλος


μετρητής

μετρητής altgriechisch μετρητής


μείγμα

μείγμα altgriechisch μεῖγμα και μῖγμα


κατάρρευση

κατάρρευση mittelgriechisch κατάρρευσις altgriechisch καταρρέω κατά + ῥέω


αξιότιμος

αξιότιμος altgriechisch ἀξιότιμος


χταπόδι

χταπόδι mittelgriechisch ὀκταπόδιον altgriechisch ὀκτάπους ή ὀκτώπους


μάχαιρα

μάχαιρα altgriechisch


διακρίνω

διακρίνω altgriechisch διακρίνω διά + κρίνω


ποιητής

ποιητής altgriechisch ποιητής


άγνωστος

άγνωστος altgriechisch ἄγνωστος. Συγχρονικά αναλύεται σε α- στερητικό + γνωστός


υπό

υπό, λόγια λέξη altgriechisch ὑπό


δημόσιος

δημόσιος altgriechisch δημόσιος


γοητεία

γοητεία altgriechisch γοητεία γοητεύω


διαθήκη

διαθήκη altgriechisch διαθήκη


ασφαλής

ασφαλής altgriechisch ἀσφαλής


φορτίο

φορτίο altgriechisch φορτίον


μερίδα

μερίδα altgriechisch μερίς μέρος> μερίζω


αιμάτωμα

αιμάτωμα altgriechisch αἱμάτωμα


αποτρίχωση

αποτρίχωση mittelgriechisch αποτρίχωσις αποτρίχω Koine-Griechisch ἀπότριχος ἀπό + altgriechisch θρίξ ((Lehnübersetzung) französisch épilation)


απογραφή

απογραφή altgriechisch ἀπογραφή ἀπογράφω ἀπό + γράφω


απογοήτευση

απογοήτευση απογοητεύω + -ση απο- + γοητεύω altgriechisch γοητεύω γόης, Lehnübersetzung από τη französisch désenchantement


νεύρο

νεύρο altgriechisch νεῦρον (τένοντας)


ει

ει altgriechisch εἰ


διάδοση

διάδοση Koine-Griechisch διάδοσις altgriechisch διαδίδωμι διά + δίδωμι


απλός

απλός altgriechisch ἁπλοῦς


αναγνώστης

αναγνώστης Koine-Griechisch ἀναγνώστης altgriechisch γιγνώσκω proto-indogermanisch *ǵneh₃-


στεφάνι

στεφάνι altgriechisch στέφανος


μανία

μανία altgriechisch μανία μαίνομαι indoeuropäisch (Wurzel) *mn̥yo- *men- (σκέφτομαι)


απόλαυση

απόλαυση (λόγιο) altgriechisch ἀπόλαυ(σις) + -ση[1] ἀπολαύω


χήρα

χήρα altgriechisch χήρα



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback