Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischγκάμα italienisch gamme altgriechisch γάμμα
συναίνεση (λόγιο) Koine-Griechisch συναίνε(σις) + -ση[1] altgriechisch συναινέω / συναινῶ. siehe auch αίνος, αἶνος
κιβώτιο altgriechisch κιβώτιον υποκοριστικό του κιβωτός
αποτυχία altgriechisch ἀποτυχία ἀποτυγχάνω ἀπό + τυγχάνω indoeuropäisch (Wurzel) *dʰewgʰ- (παράγω, δύναμαι, πετυχαίνω)
ψήφισμα altgriechisch ψήφισμα ψηφίζω
ναός altgriechisch ναός
διασκευή Koine-Griechisch διασκευή διά + altgriechisch σκευή ((Lehnübersetzung) französisch arrangement)
πρατήριο altgriechisch πρατήριον πρατήρ (=πωλητής)
απόχη mittelgriechisch ἀπόχη altgriechisch ὑποχή ὑπέχω
υδρορροή altgriechisch ὑδρορρόη ὕδωρ + ῥοή
λάμψη Koine-Griechisch λάμψις altgriechisch λάμπω
κινητήρας altgriechisch κινητήρ
ενσωμάτωση Koine-Griechisch ἐνσωμάτωσις ἐνσωματόω / ἐνσωματῶ altgriechisch σῶμα ((Lehnübersetzung) französisch incorporation)
απονομή Koine-Griechisch ἀπονομή altgriechisch ἀπονέμω ἀπό + νέμω ((Lehnbedeutung) französisch distribution)
ρύπανση mittelgriechisch ρύπανσις altgriechisch ῥυπαν- (ῥυπαίνω) + (-σις) -ση. Επίσης, Lehnbedeutung von englisch pollution[1]
δρώμενο δρώμενα altgriechisch δρώμενα, Maskulinum von δρώμενος, Passiv Perfekt von δράω / δρῶ
όλος altgriechisch ὅλος indoeuropäisch (Wurzel) *solwos
αρμονία altgriechisch ἁρμονία
αναπηρία altgriechisch ἀναπηρία
ευγένεια altgriechisch εὐγένεια
ακραία ακραίος + -α altgriechisch ἀκραῖος ἄκρα
φάκελος altgriechisch φάκελος αβέβαιης ετυμολογίας, συγγενές του σφάκελος που σήμαινε δεμάτι
λεία (λόγιο) altgriechisch λεία[1]
δημοτικός altgriechisch δημοτικός
ανεύρεση altgriechisch ἀνεύρεσις
κατάρα altgriechisch κατάρα κατά + ἀρά
υδρορρόη altgriechisch ὑδρορρόη ὑδρο- + -ρροή ῤέω
σκηνοθέτης σκηνή + -ο- + -θέτης ( altgriechisch τίθημι) ((Lehnübersetzung) (γαλλικά) metteur en scène)
μεταβολή altgriechisch μεταβολή
διερεύνηση Koine-Griechisch διερεύνησις altgriechisch διερευνάω
διαλογή altgriechisch διαλογή
γουδί mittelgriechisch ἰγδίον altgriechisch ἴγδις
ασφαλώς altgriechisch ἀσφαλῶς
κολύμβηση altgriechisch κολυμβάω, -ῶ κόλυμβος (=κολυμβητής)
κακώς altgriechisch κακῶς κακός
εμβέλεια Koine-Griechisch ἐμβελής ἐν + altgriechisch βέλος βάλλω
ρίζα altgriechisch ῥίζα
μελισσουργός altgriechisch μελισσουργός μέλισσα + ἔργον
ασθενής altgriechisch ἀσθενής
χαίρομαι altgriechisch χαίρω χαρά
κλάδος (λόγιο) altgriechisch κλάδος. Για τις νεώτερες επιστημονικές σημασίες, (Lehnübersetzung) französisch branche
πέρας altgriechisch πέρας
λιμός (λόγιο) altgriechisch λιμός
θύραθεν (λόγιο) mittelgriechisch θύραθεν (οι μη χριστιανοί) altgriechisch θύραθεν (έξω von πόρτα).[1] Συγχρονικά αναλύεται σε θύρα + -θεν altgriechisch -θεν (από)
πείνα altgriechisch πεῖνα
αέρας mittelgriechisch ἀέρας altgriechisch ἀήρ, αιτιατική τόν ἀέρα
ύπνος altgriechisch ὕπνος proto-griechisch *húpnos proto-indogermanisch *supnós *swep- (κοιμάμαι) + *-nós
εκδίκηση Koine-Griechisch ἐκδίκησις altgriechisch ἐκδικέω / ἐκδικῶ
τελεία altgriechisch substantiviertes Femininum des Adjektivs: τέλειος (τελεία στιγμή)
βλάβη altgriechisch βλάβη. → και δείτε τη λέξη: βλάπτω
καμαρίνι venezianisch camarin + -ι italienisch camera lateinisch camera altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *kam- (καμπή)
τήρηση altgriechisch τήρησις τηρέω / τηρῶ
μπόλι mittelgriechisch μπόλι Koine-Griechisch ἐμβόλιον altgriechisch ἔμβολον, Maskulinum von ἔμβολος ἐμβάλλω ἐν + βάλλω
δόμηση Koine-Griechisch δόμησις δομέω altgriechisch δόμος
υπεροχή altgriechisch ὑπεροχή
λεπτομέρεια Koine-Griechisch λεπτομέρεια altgriechisch λεπτομερής λεπτός + μέρος
πτώμα altgriechisch πτῶμα ρίζα πτω- του ρήματος πίπτω που συναντάται στον παρακείμενο πέ-πτω-κα και σε άλλα ομόρριζα (π.χ. πτῶσις)
βάρκα mittelgriechisch βάρκα spätlateinisch barca lateinisch baris altgriechisch βᾶρις (αντιδάνειο) altägyptisch bꜣjr (bair)[1]
απολαμβάνω altgriechisch ἀπολαμβάνω ἀπό + λαμβάνω
ετησίως Koine-Griechisch ἐτησίως altgriechisch ἐτήσιος
διάλυση altgriechisch διάλυσις
μόλυνση altgriechisch μόλυνσις μολύνω ((Lehnübersetzung) englisch pollution)
ηρεμία altgriechisch ἠρεμία
ζητούμενο altgriechisch ζητούμενον substantiviertes Neutrum, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος ζητῶ
ανίκητος altgriechisch ἀνίκητος νικάω / νικῶ
διπλωματία (entlehnt aus) französisch diplomatie diplomate diplomatique lateinisch diploma + -ique altgriechisch δίπλωμα διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
παιγνίδι mittelgriechisch παιγνίδι παιγνίδιον altgriechisch παίγνιον
ζύμη altgriechisch ζύμη ζέω proto-indogermanisch *yes- (βράζω, αφρίζω)
εξοικείωση Katharevousa ἐξοικείωσις Koine-Griechisch ἐξοικείωσις («χειραφέτηση») altgriechisch ἐξοικειόω / ἐξοικειῶ οἰκειόω / οἰκειῶ οἰκεῖος οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs
χρονολογία (entlehnt aus) französisch chronologie altgriechisch χρόνος + λέγω (mittelgriechisch του 8ου-9ου αιώνα.[1] Η σύγχρονη σημασία, απόδοση της französisch chronologie.[2])
όλο mittelgriechisch ὅλο altgriechisch ὅλον ὅλος
μετρητής altgriechisch μετρητής
μείγμα altgriechisch μεῖγμα και μῖγμα
κατάρρευση mittelgriechisch κατάρρευσις altgriechisch καταρρέω κατά + ῥέω
αξιότιμος altgriechisch ἀξιότιμος
χταπόδι mittelgriechisch ὀκταπόδιον altgriechisch ὀκτάπους ή ὀκτώπους
μάχαιρα altgriechisch
διακρίνω altgriechisch διακρίνω διά + κρίνω
ποιητής altgriechisch ποιητής
άγνωστος altgriechisch ἄγνωστος. Συγχρονικά αναλύεται σε α- στερητικό + γνωστός
υπό, λόγια λέξη altgriechisch ὑπό
δημόσιος altgriechisch δημόσιος
γοητεία altgriechisch γοητεία γοητεύω
διαθήκη altgriechisch διαθήκη
ασφαλής altgriechisch ἀσφαλής
φορτίο altgriechisch φορτίον
μερίδα altgriechisch μερίς μέρος> μερίζω
αιμάτωμα altgriechisch αἱμάτωμα
αποτρίχωση mittelgriechisch αποτρίχωσις αποτρίχω Koine-Griechisch ἀπότριχος ἀπό + altgriechisch θρίξ ((Lehnübersetzung) französisch épilation)
απογραφή altgriechisch ἀπογραφή ἀπογράφω ἀπό + γράφω
απογοήτευση απογοητεύω + -ση απο- + γοητεύω altgriechisch γοητεύω γόης, Lehnübersetzung από τη französisch désenchantement
νεύρο altgriechisch νεῦρον (τένοντας)
ει altgriechisch εἰ
διάδοση Koine-Griechisch διάδοσις altgriechisch διαδίδωμι διά + δίδωμι
απλός altgriechisch ἁπλοῦς
αναγνώστης Koine-Griechisch ἀναγνώστης altgriechisch γιγνώσκω proto-indogermanisch *ǵneh₃-
στεφάνι altgriechisch στέφανος
μανία altgriechisch μανία μαίνομαι indoeuropäisch (Wurzel) *mn̥yo- *men- (σκέφτομαι)
απόλαυση (λόγιο) altgriechisch ἀπόλαυ(σις) + -ση[1] ἀπολαύω
χήρα altgriechisch χήρα
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.