πέρας altgriechisch πέρας
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η Επιτροπή υπενθυμίζει στη Γαλλία ότι, βάσει των κατευθυντήριων γραμμών, δεν επιτρέπεται κανονικά η χορήγηση δεύτερης ενίσχυσης αναδιάρθρωσης επί δέκα έτη μετά το πέρας της περιόδου αναδιάρθρωσης, δηλαδή στην προκειμένη περίπτωση μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2006, εκτός από έκτακτες και απρόβλεπτες περιστάσεις για τις οποίες δεν ευθύνεται η επιχείρηση, | Die Kommission erinnert Frankreich daran, dass gemäß den Leitlinien normalerweise — außer in außergewöhnlichen, unvorhersehbaren und nicht vom Unternehmen zu vertretenden Umständen — während eines Zeitraums von zehn Jahren nach dem Ende des Umstrukturierungszeitraums, d. h. im vorliegenden Fall dem 31. Dezember 2006, keine zweite Umstrukturierungsbeihilfe gewährt werden darf — Übersetzung bestätigt |
Οι πάροχοι υπηρεσιών θα πρέπει επίσης να έχουν τη δυνατότητα να υποβάλλουν αιτήσεις που καθορίζονται βάσει των κριτηρίων της απόφασης 2003/287/ΕΚ ή των κριτηρίων της παρούσας απόφασης, μέχρι το πέρας της ισχύος της απόφασης 2003/287/ΕΚ. | Ferner sollte es Dienstleistungserbringern bis zum Ende der Geltungsdauer dieser Entscheidung erlaubt sein, Anträge sowohl nach Maßgabe der Kriterien in der Entscheidung 2003/287/EG als auch nach Maßgabe der Kriterien in der vorliegenden Entscheidung zu stellen. Übersetzung bestätigt |
Προβλέπει επίσης ότι η αναθεώρηση των κριτηρίων οικολογικής σήμανσης, καθώς και των απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης που αφορούν τα εν λόγω κριτήρια, διενεργείται εγκαίρως, πριν από το πέρας της περιόδου ισχύος των κριτηρίων που έχουν ορισθεί για την εν λόγω ομάδα προϊόντων. | Die Verordnung sieht ferner vor, dass die Kriterien zur Vergabe des Umweltzeichens sowie die Beurteilungsund Prüfanforderungen in Bezug auf diese Kriterien rechtzeitig vor Ende der Geltungsdauer der für die betreffende Produktgruppe angegebenen Kriterien überprüft werden. Übersetzung bestätigt |
Μετά το πέρας της εναρκτήριας συνεδρίας των εν λόγω διαβουλεύσεων που πραγματοποιήθηκε στο Παρίσι, στις 20 Οκτωβρίου 2008, η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπίστωσε ότι δεν είχαν υποβληθεί ικανοποιητικές προτάσεις από μέρους της μαυριτανικής πλευράς. | Am Ende der Eröffnungssitzung dieser Konsultationen am 20. Oktober 2008 in Paris musste die Europäische Union feststellen, dass von mauretanischer Seite keine zufrieden stellenden Vorschläge vorgelegt worden waren. Übersetzung bestätigt |
Κάθε εταίρος αναλαμβάνει τις δαπάνες της συμμετοχής του στο σχέδιο και κατά το πέρας του ερευνητικού σχεδίου, το IFP διατηρεί τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας επί των προϊόντων και των διεργασιών, ενώ η θυγατρική του διαθέτει τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που αφορούν τα στάδια βιομηχανικής εκμετάλλευσης των προϊόντων και των διεργασιών] [14]. | Am Ende des Forschungsprojekts verfügt das IFP über die Rechte an den Produkten und Verfahren, seine Tochtergesellschaft über die Rechte an der Industrialisierung der Produkte und Verfahren] [14]. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
πέρασμα |
πέραση |
περαστικός -ή -ό |
περασιά |
περασμένος -η -ο |
Deutsche Synonyme |
---|
Ziel (von) |
Ergebnis (von) |
Abschluss |
Zweck |
Ende |
Finitum |
Schluss |
πέρας το [péras] : (λόγ.) 1. (χρον.) το τέλος, η λήξη: Kατά / μετά το πέρας των εργασιών ενός συνεδρίου. (έκφρ.) φέρω κτ. εις πέρας / φέρνω κτ. σε πέρας, το τελειώνω με επιτυχία: Aνέλαβε ένα δύσκολο έργο και το έφερε εις πέρας. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.