{der}  
Abschluss
 Subst.

{η} σύναψη Subst.
(3962)
{η} συμπλήρωση Subst.
(50)
{η} αποπεράτωση Subst.
(7)
{η} συνομολόγηση Subst.
(4)
{η} κατάρριψη Subst.
(0)
{το} ολοκλήρωμα Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Für die Schweiz stellt diese Entscheidung eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands dar, die in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/146/EG des Rates [8] über den Abschluss des Abkommens im Namen der Europäischen Gemeinschaft zu dem in Artikel 1 Buchstabe B des Beschlusses 1999/437/EG genannten Bereich gehören.Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχουν συνάψει η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Ελβετική Συνομοσπονδία σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα του άρθρου 1 στοιχείο Β της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου [8], για τη σύναψη της συμφωνίας αυτής εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Übersetzung bestätigt

Deutschland erklärt, dass die endgültige Entscheidung über die Realisierung von Sovello2 im Juni 2006 aufgrund der folgenden Elemente getroffen wurde: 1. eine anhaltend stark wachsende Marktnachfrage, die den Absatz der Produkte langfristig sichert, 2. der Abschluss eines langfristigen Vertrags über die Belieferung mit dem Rohstoff Silizium (Vertrag mit REC im Juni 2006), 3. ein erwiesener technischer und wirtschaftlicher Erfolg des Pilotprojekts Sovello1 (der angestrebte Yield und ein stabiler Zellwirkungsgrad wurden im Juni 2006 erreicht).Η Γερμανία δηλώνει ότι η οριστική απόφαση για την υλοποίηση του Sovello2 λήφθηκε τον Ιούνιο του 2006 και στηρίχθηκε στους ακόλουθους λόγους: 1. στην συνεχιζόμενη ισχυρή άνοδο της ζήτησης στην αγορά, με την οποία διασφαλίζεται μακροπρόθεσμα η διάθεση των προϊόντων, 2. στη σύναψη μακροχρόνιας σύμβασης για την προμήθεια πυριτίου, που αποτελεί την πρώτη ύλη (σύμβαση με την εταιρία REC, συναφθείσα τον Ιούνιο του 2006), 3. στην αποδεδειγμένη επιτυχία του πιλοτικού σχεδίου Sovello1 από τεχνικής και οικονομικής άποψης, αφού τον Ιούνιο του 2006 είχε επιτευχθεί η επιδιωκόμενη απόδοση, αλλά και σταθερός βαθμός απόδοσης των ηλιακών κυττάρων.

Übersetzung bestätigt

Die Kommission ist der Auffassung, dass die Durchführungsbestimmungen der am 18. März 1999 geänderten FOGASA I-Vereinbarung sowie der Abschluss der FOGASA II-Vereinbarung und der TGSS-Vereinbarung nicht für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt werden können.Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εκτελεστικές διατάξεις της συμφωνίας Fogasa I, όπως τροποποιήθηκε στις 18 Μαρτίου 1999, καθώς και η σύναψη των συμφωνιών Fogasa II και TGSS δεν μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες.

Übersetzung bestätigt

da er den Abschluss einer Vereinbarung, die neue Verbindlichkeiten zum Gegenstand hatte, akzeptierte.διότι δέχτηκε τη σύναψη μιας συμφωνίας αντικείμενο της οποίας ήταν νέα χρέη.

Übersetzung bestätigt

da er nicht versucht hat, zur Begleichung eines Teils der Verbindlichkeiten bestimmte Aktiva zu erhalten, auf die er mit Abschluss der Vereinbarung von 1993 Ansprüche erworben hatte;όταν προσπάθησε να λάβει ως μερική πληρωμή του χρέους ορισμένα στοιχεία του ενεργητικού επί των οποίων είχε αποκτήσει δικαιώματα με τη σύναψη της συμφωνίας του 1993,

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular Plural
Nominativ der Abschluss die Abschlüsse
Genitiv des Abschlusses der Abschlüsse
Dativ dem Abschluss den Abschlüssen
Akkusativ den Abschluss die Abschlüsse









Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback