Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischδουλεύω Koine-Griechisch δουλεύω altgriechisch δοῦλος Mykenisches Griechisch ???????????? (do-e-or) χαναανική *dōʾēlu (υπηρέτης, ακόλουθος)
δημοσιογράφος δημόσι(ος) ( altgriechisch δημόσιος δῆμος) + -ο- + -γράφος, απόδοση για τη französisch publiciste[1]
ΔΦΑ : /ɛ.ˈnɛ.a/
τέταρτο substantiviertes Neutrum von τακτικού αριθμητικού τέταρτος
οπωσδήποτε altgriechisch ὅπως δήποτε
καφενείο καφενές + -είο türkisch kahvehane persisch قهوهخانه (qahve-xâne) قهوه + خانه arabisch قهوة
ασχολία altgriechisch ἀσχολία ἀ- + σχολή indoeuropäisch (Wurzel) *seǵhe- / *sǵhē- (έχω, κατέχω)
στροφή altgriechisch στροφή
συνθήκη altgriechisch συνθήκη συντίθημι σύν + τίθημι
μελίσσι Etymologie fehlt
επίκεντρο Koine-Griechisch ἐπίκεντρον, Maskulinum von ἐπίκεντρος ἐπί + altgriechisch κέντρον κεντέω / κεντῶ (2. (Lehnbedeutung) französisch épicentre· 3. (Lehnbedeutung) englisch epicenter)
χάριν altgriechisch Akkusativ von χάρις
συνιστώ altgriechisch συνιστῶ συνίστημι
προσκλητήριο πρόσκληση + -τήριο (1.(Lehnübersetzung) französisch billet d' invitation· 2. (Lehnübersetzung) französisch appel)
αποθεματικό απόθεμα και κατάληξη -ικός
άνοδος (λόγιο) altgriechisch ἄνοδος[1] ἀνά (άν-) + ὁδός
ξεκίνημα ξεκινώ
εκτιμώ altgriechisch ἐκτιμάω / ἐκτιμῶ τιμάω / τιμῶ indoeuropäisch (Wurzel) *kʷi-mā- *kʷei- (τιμή, αξία)
αντιπρόεδρος αντι- + πρόεδρος, (Lehnübersetzung) französisch vice-président [1]
τραγωδία altgriechisch τραγῳδία τράγων ᾠδή, τραγούδι Χορού του οποίου τα μέλη είναι μεταμφιεσμένα σε Σατύρους (τραγόμορφους δαίμονες)
σύνδρομο altgriechisch συνδρομή σύνδρομος συν- + δρόμος
ρετιρέ französisch retiré
ψήφιση altgriechisch ψήφισις
στίβος altgriechisch στίβος στείβω indoeuropäisch (Wurzel) *steibʰ- (1, 2: (Lehnbedeutung) englisch track)
κόσμημα altgriechisch κόσμημα κοσμέω/κοσμῶ
διάκριση altgriechisch διάκρισις διακρίνω
απόθεμα αποθέτω + -μα ((Lehnbedeutung) französisch dépôt)
τεμάχιο altgriechisch τεμάχιον υποκοριστικό του τέμαχος
μπαλκόνι italienisch balcone αρχαία λομβαρδική γλώσσα *balko, ("δοκός")
εκλογή altgriechisch ἐκλογή ἐκλέγω ἐκ + λέγω
εγχειρίδιο altgriechisch ἐγχειρίδιον ἐν + χείρ + -ίδιον
δολοφονία altgriechisch δολοφόνος
διάλογος (λόγιο) altgriechisch διάλογος. Συγχρονικά αναλύεται σε διά- + λόγος
χειμώνας mittelgriechisch χειμώνας altgriechisch χειμών [1]
μπουφάν französisch bouffant
μαχαίρι altgriechisch μαχαίριον, υποκοριστικό του μάχαιρα
γεύμα altgriechisch γεῦμα
αντιγραφή mittelgriechisch ἀντιγραφή Koine-Griechisch ἀντιγραφή (=ἀντίγραφον, μεταγραφή) altgriechisch ἀντιγραφή ἀντί + γραφή ((Lehnbedeutung) γαλλικά copie)
υπόγειο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: υπόγειος
κατάρτιση Koine-Griechisch κατάρτισις altgriechisch καταρτίζω ἀρτίζω ἄρτι indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er-
ζευγάρωμα ζευγαρώνω
φόρτωση mittelgriechisch φόρτω(σις) + -ση (φορτώ(νω) + -σις
συνείδηση (λόγιο) altgriechisch συνείδησις συν- (σύν) + εἴδησις οἶδα
πολυκατοικία πολυ- + κατοικία (νεολογισμός που εισήχθη στην ελληνική γλώσσα στις αρχές του 20ού αι.)
μηχάνημα altgriechisch μηχάνημα μηχανάω / μηχανῶ μηχανή
χημεία französisch chimie alchimie mittellateinisch alchemia arabisch ال (al, “άρθρο”) + كيمياء (kīmiyā’) Koine-Griechisch χυμεία altgriechisch χῦμα χέω, με συμφυρμό εννοιών από τις λέξεις χημία και Χημία (αντιδάνειο)
προϋπόθεση προ + υποθέτω.
μοναστήρι mittelgriechisch μοναστήρι Koine-Griechisch μοναστήριον μοναστήριος μονάζω altgriechisch μόνος
θητεία altgriechisch θητεία
ανατομικά ανατομικός
πληκτρολόγιο πλήκτρο + -λόγιο
αξιοπιστία Koine-Griechisch ἀξιοπιστία altgriechisch ἀξιόπιστος
φόρος altgriechisch φόρος φέρω
κατανόηση κατανο(ώ) + -ηση
καρέκλα (αντιδάνειο), venezianisch charegla cadegla *cadegra lateinisch cathedra altgriechisch καθέδρα
λάμια altgriechisch λάμια
ιππικός altgriechisch ἱππικός
αντιπροσωπεία αντιπροσωπεύω + -εία ((Lehnübersetzung) englisch representation)
ονομάζω altgriechisch ὀνομάζω
μηχανικός (ουσιαστικό) μηχανή
εορτή altgriechisch ἑορτή
χτες mittelgriechisch χτές altgriechisch χθές με ανομοίωση των φθόγγων [kt] > [xθ][1]
κανονισμός κανονίζω + -μός ((Lehnübersetzung) französisch règlement)
μπαλόνι französisch ballon
επέμβαση Koine-Griechisch ἐπέμβασις altgriechisch ἐπέμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervention)
λωτός altgriechisch λωτός
καταλαβαίνω mittelgriechisch καταλαβαίνω altgriechisch καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω
δημιουργώ altgriechisch δημιουργέω / δημιουργῶ δημιουργός δῆμος + ἔργον
γειτονιά altgriechisch γειτονία
όφελος altgriechisch ὄφελος indoeuropäisch (Wurzel) *obʰelos *h₃bʰel-
οργή altgriechisch ὀργή
κεφαλαιοποίηση Etymologie fehlt
Αφγανιστάν Etymologie fehlt
έλεος altgriechisch ἔλεος (Maskulinum)
φτιάχνω mittelgriechisch φτειάνω φθειάνω εὐθειάζω εὐθύς
πιτσιρίκος italienisch piccirillo + -ίκος [1]
ιδιότητα altgriechisch ἰδιότης
δάκρυ altgriechisch δάκρυ· οι άλλες πτώσεις von δάκρυο (δάκρυον in Katharevousa) mittelgriechisch δάκρυο και δάκρυον altgriechisch δάκρυον
άρδευση (λόγιο) altgriechisch ἄρδευ(σις) + -ση
υπόδηση Etymologie fehlt
κυβερνητική Etymologie fehlt
κουρτίνα mittelgriechisch κουρτίνα κορτίνα italienisch cortina
χρέωση → siehe: χρεώνω και -ση
περιοδεία Koine-Griechisch περιοδεία με σημασία: περιπολία
σάκχαρο Koine-Griechisch σάκχαρον / σάκχαρις arabisch سكر (súkkar) persisch شکر (šakar) χίντι शर्करा (śarkarā) sanskritisch शर्करा (śarkarā) proto-indogermanisch *ḱorkeh-: άμμος, πέτρα[1]
ντόμπερμαν Etymologie fehlt
κάλεσμα mittelgriechisch κάλεσμα altgriechisch καλέω / καλῶ
καταβολή (λόγιο) altgriechisch καταβολή (σπορά, θεμελίωμα, πληρωμή)[1] καταβάλλω. Συγχρονικά αναλύεται σε κατα- + βολή
δώδεκα von δύο και το δέκα.
διαιτησία διαιτητής
σύννεφο mittelgriechisch σύννεφο, substantiviertes Neutrum Koine-Griechisch σύννεφος[1] συν- + νέφος
έξυπνα έξυπν(ος) + -α
εξαπάτηση altgriechisch ἐξαπάτησις
δικός mittelgriechisch δικός Koine-Griechisch ἰδικός altgriechisch ἴδιος ἕ + -δ- + -ιος
σύρτη σύρτις Σύρτις (=πόλη της Λιβύης) σύρω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.