Griechisch | Deutsch |
---|---|
διατήρηση του υπαλλήλου στο ίδιο κλιμάκιο επί δώδεκα μήνες ακόμη· | Der Bedienstete verbleibt für weitere zwölf Monate in seiner bisherigen Dienstaltersstufe; Übersetzung bestätigt |
Ο διευθυντής δύναται να επιτρέψει παρεκκλίσεις από τον κανόνα αυτόν για δώδεκα επιπλέον μήνες κατ’ ανώτατο όριο. | Der Direktor kann Abweichungen von dieser Regel bis zu zwölf Zusatzmonaten genehmigen. Übersetzung bestätigt |
Τυχόν περίοδος χάριτος που χορηγείται από ένα κράτος μέλος για την απόσυρση προς καταστροφή, αποθήκευση, διάθεση στην αγορά και χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν chlorthal-dimethyl πρέπει να περιορίζεται σε δώδεκα μήνες, ώστε να επιτραπεί η χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων για μία ακόμη καλλιεργητική περίοδο και να εξασφαλιστεί ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν chlorthal-dimethyl εξακολουθούν να είναι διαθέσιμα για τους αγρότες επί 18 μήνες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης. | Gewährt ein Mitgliedstaat eine Frist für die Beseitigung, die Lagerung, das Inverkehrbringen und die Verwendung bestehender Lagervorräte von Pflanzenschutzmitteln mit dem Wirkstoff Chlorthal-dimethyl, so sollte diese auf zwölf Monate begrenzt werden, um die Verwendung der Lagervorräte in einer weiteren Vegetationsperiode zu ermöglichen; dadurch wird gewährleistet, dass Pflanzenschutzmittel mit diesem Wirkstoff für Landwirte noch 18 Monate nach Erlass der vorliegenden Entscheidung erhältlich sind. Übersetzung bestätigt |
Ωστόσο, το Δικαστήριο έδωσε εντολή να διατηρηθούν τα αποτελέσματα της απόφασης 2006/1016/ΕΚ όσον αφορά τις χρηματοδοτήσεις της ΕΤΕπ που θα έχουν συναφθεί μέχρι την έναρξη ισχύος –εντός δώδεκα μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της ανωτέρω δικαστικής απόφασης– νέας απόφασης, εκδιδόμενης επί της ορθής νομικής βάσεως, ήτοι τα άρθρα 179 και 181α της συνθήκης λαμβανομένων από κοινού. | Der Gerichtshof ordnete jedoch an, dass die Wirkungen des Beschlusses 2006/1016/EG hinsichtlich der Finanzierungen durch die EIB aufrechterhalten werden, die bis zum Inkrafttreten eines neuen Beschlusses binnen zwölf Monaten ab der Verkündung des genannten Urteils auf der geeigneten Rechtsgrundlage, nämlich Artikel 179 in Verbindung mit Artikel 181a des Vertrags, vorgenommen werden. Übersetzung bestätigt |
Τυχόν περίοδος χάριτος που παρέχεται από ένα κράτος μέλος για την απόσυρση προς καταστροφή, την αποθήκευση, τη διάθεση στην αγορά και τη χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν παραφινέλαιο CAS 64742-54-7 θα πρέπει να περιοριστεί σε δώδεκα μήνες, ώστε να επιτραπεί η χρησιμοποίηση των υφιστάμενων αποθεμάτων για μία ακόμη καλλιεργητική περίοδο, πράγμα που εξασφαλίζει ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν παραφινέλαιο CAS 64742-54-7 θα παραμείνουν διαθέσιμα στους χρήστες επί 18 μήνες από την έκδοση της παρούσας απόφασης. | Gewährt ein Mitgliedstaat eine Frist für die Beseitigung, die Lagerung, das Inverkehrbringen und die Verwendung bestehender Lagervorräte von Pflanzenschutzmitteln, die Paraffinöl mit der CAS-Nummer 64742-54-7 enthalten, so sollte diese auf zwölf Monate begrenzt werden, um die Verwendung der Lagervorräte in einer weiteren Vegetationsperiode zu ermöglichen; dadurch wird sichergestellt, dass derartige Pflanzenschutzmittel für Anwender noch 18 Monate nach Erlass der vorliegenden Entscheidung erhältlich sind. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
δωδεκα- |
δωδεκάδα |
Δωδεκαήμερο |
δωδεκάχρονος -η -ο |
δωδεκάχρονος |
Deutsche Synonyme |
---|
zwölf |
zwölf Stück |
Dutzend |
12 |
Noch keine Grammatik zu δώδεκα.
δώδεκα [δóδeka] (άκλ.) αριθμτ. επίθ. απόλ. : 1. που δηλώνει ένα σύνολο από δώδεκα (12) μονάδες: δώδεκα δραχμές. Οι δώδεκα μήνες του χρόνου. Οι δώδεκα Aπόστολοι. Οι δώδεκα θεοί του Ολύμπου. Tα δώδεκα Ευαγγέλια, τα δώδεκα ευαγγελικά αναγνώσματα που διαβάζονται το βράδυ της Mεγάλης Πέμπτης και με επέκταση ολόκληρη η ακολουθία των Παθών. Είναι δώδεκα χρονών. || (αντί του τακτικού δωδέκατος): Στη σελίδα δώδεκα, στη δωδέκατη σελίδα. Στις δώδεκα του μηνός, τη δωδέκατη μέρα. Θα έρθω στις δώδεκα (η ώρα). Στις δώδεκα το μεσημέρι / τη νύχτα. (έκφρ.) στις δώδεκα παρά πέντε, την τελευταία στιγμή, όταν έχουν εξαντληθεί όλα τα χρονικά περιθώρια· ΣYN ΦΡ (στο) παρά πέντε. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.