Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischτσιπούρα mittelgriechisch τσιπούρα *ἵππουρα, Femininum von altgriechisch ἵππουρος ἵππος + οὐρά
καύχημα altgriechisch καύχημα καυχῶμαι
επεμβαίνω altgriechisch ἐπεμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervenir)
παραβολή altgriechisch παραβάλλω
μεσάζων altgriechisch μεσάζων μετοχή ενεστώτος του ρήματος μεσάζω μέσος
προσκύνηση altgriechisch προσκύνησις προσκυνώ
αυτογνωσία (entlehnt aus) französisch autognosie altgriechisch αὐτός + γνῶσις
φροντιστής altgriechisch
θάλαμος (λόγιο) altgriechisch θάλαμος [1]
επέλαση Koine-Griechisch ἐπέλασις altgriechisch ἐπελαύνω
δανειστής altgriechisch δανειστής δανείζω
εθισμός (λόγιο) altgriechisch ἐθισμός ἐθίζω ἔθος. Συγχρονικά αναλύεται σε εθισ- (εθίζω) + -μός[1]
βάθρο altgriechisch βάθρον
σωτήρας altgriechisch σωτήρ
κρούση altgriechisch κροῦσις
αντίδοτο Koine-Griechisch ἀντίδοτον, Maskulinum von ἀντίδοτος altgriechisch ἀντιδίδωμι ἀντί + δίδωμι
ήμαρτον altgriechisch ἥμαρτον, von αόριστο β΄ des altgriechischen ρήματος ἁμαρτάνω (αμάρτησα)
υπασπιστής altgriechisch ὑπασπιστὴς
λάφυρο altgriechisch λάφυρον
δείλι altgriechisch δείλη proto-indogermanisch *dyḗws *dyew- (ουρανός, λάμπω)
πανδημία (entlehnt aus) neulateinisch pandemia altgriechisch πανδημία πάνδημος + -ία πᾶν + δῆμος
εβδομήκοντα altgriechisch ἑβδομήκοντα
διατυπώνω altgriechisch διατυπόω / διατυπῶ διά + τυπόω / τυπῶ τύπος ((Lehnbedeutung) deutsch ausdrücken)
ασύρματος α- + συρματ- (σύρμα) + -ος altgriechisch σύρμα σύρω proto-indogermanisch *tuer (αναδεύω, ανακατεύω) ((Lehnübersetzung) englisch wireless)
αλέτρι mittelgriechisch ἀλέτρι (ρωτακισμός) ἀρέτρι ἀρότρι ἀρότριον altgriechisch ἄροτρον
κειμήλιο altgriechisch κειμήλιον κεῖμαι
βοσκός altgriechisch βοσκός
αθάνατος altgriechisch ἀθάνατος ἀ- στερητικό + θάνατος
αναισθησία altgriechisch ἀναισθησία
προφυλακτήρας προφυλάσσω + -τήρας altgriechisch προφυλάσσω πρό + φυλάσσω προελληνικό *pʰulakyō
καθόσον altgriechisch καθ' ὅσον κατά + ὅσον ὅσος ((Lehnübersetzung) französisch en tant que
αποστείρωση mittelgriechisch αποστείρωσις Koine-Griechisch ἀποστειρόω / ἀποστειρῶ ἀπό + στειρόω / στειρῶ altgriechisch στεῖρος (2. (Lehnbedeutung) englisch sterilization)
φιάλη altgriechisch φιάλη
αρεστός altgriechisch (ἀρεστός)
διευκρινίζω altgriechisch διευκρινέω / διευκρινῶ εὐκρινέω / εὐκρινῶ εὐκρινής εὖ + κρίνω proto-griechisch *kríňňō proto-indogermanisch *kri-n-ye- *krey- (κοσκινίζω, χωρίζω, διαιρώ)
αμαζόνα Αμαζόνα altgriechisch Ἀμαζών
λιτός altgriechisch λιτός
εσπέρα altgriechisch ἑσπέρα, Femininum von ἕσπερος *ϝέσπερος indoeuropäisch (Wurzel) *wek(ʷ)speros *we- + *kʷsep- (νύχτα)
αρωγή altgriechisch ἀρωγή ἀρήγω (βοηθώ)
αμνός altgriechisch ἀμνός
χαλαρώνω altgriechisch χαλαρόω, -ῶ
συστήνω von συστήσω, υποτακτική του αορίστου des altgriechischen ρήματος συνιστῶ
ρεμβάζω Koine-Griechisch ῥεμβάζω altgriechisch ῥέμβη
ράκος altgriechisch ῥάκος
χολή altgriechisch χολή indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰelh₃- (ανθίζω, πράσινος)
γαλήνιος Koine-Griechisch γαλήνιος altgriechisch γαλήνη indoeuropäisch (Wurzel) *ǵelh₂-
φυσικότητα Katharevousa φυσικότης altgriechisch φυσικός,ή,όν
κολάζ französisch collage coller + -age colle δημώδης lateinisch colla altgriechisch κόλλα (αντιδάνειο)
βδέλλα altgriechisch βδέλλα, ομόρριζο με το ρήμα βδάλλω (απομυζώ, βυζαίνω)
αποικία altgriechisch ἀποικία
υγρόμετρο (entlehnt aus) französisch hygromètre altgriechisch ὑγρός + μέτρον
ευθυμία altgriechisch εὐθυμία
οινόπνευμα οἰνόπνευμα altgriechisch οἶνος + πνεῦμα (πνέω) (Wort verwendet ab 1815), (Lehnübersetzung) französisch esprit de vin (το πνεύμα του οίνου)
λούφα λουφάζω (αναδρομικός σχηματισμός) mittelgriechisch λωφάζω altgriechisch λωφάω/ λωφῶ (αναπαύομαι, ησυχάζω)
ελιγμός altgriechisch ἑλιγμός (3,4. (Lehnübersetzung) französisch circonvolution)
απομνημόνευση (λόγιο) altgriechisch ἀπομνημόνευ(σις) + -ση. Συγχρονικά αναλύεται σε απο- + μνημόνευση
αντιδρώ altgriechisch ἀντιδρῶ
πλύση altgriechisch πλύσις
μαστίχη altgriechisch μαστίχη
ίνα altgriechisch ἴς indoeuropäisch (Wurzel) *wiH-s (δύναμη, ορμή) *weyH (ορμώ)
δίνη altgriechisch δίνη
απιδιά mittelgriechisch απιδιά απιδέα Koine-Griechisch ἀπίδιον altgriechisch ἄπιον (αχλάδι) ἄπιος (αχλαδιά)
ρήγμα altgriechisch ῥῆγμα ῥήγνυμι
κράμα Koine-Griechisch κρᾶμα altgriechisch κεράννυμι indoeuropäisch (Wurzel) *ḱh₁erh₂-
δώμα altgriechisch δῶμα
βαλάντιο altgriechisch βαλάντιον[1] ή βαλλάντιον[2] με απλοποίηση των λλ> άγνωστης ετυμολογίας
συναναστροφή altgriechisch συναναστροφή
υποκριτής altgriechisch ὑποκριτής
γερανός altgriechisch γέρανος το μηχάνημα μοιάζει με το μακρύ ράμφος του πουλιού
πληρώ altgriechisch πληρόω / πληρῶ πλήρης indoeuropäisch (Wurzel) *pleh₁-r-
μαγνήσιο (entlehnt aus) neulateinisch magnesium altgriechisch Μαγνησία
εύρημα altgriechisch εὕρημα
ωραιότητα altgriechisch ὡραιότης
διάρρηξη Koine-Griechisch διάρρηξις altgriechisch διά + ῥήγνυμι (2, 3: (Lehnbedeutung) (γερμανικά) Εinbruch)
ανάλωση altgriechisch ἀνάλωσις ἀναλίσκω / ἀναλόω / ἀναλῶ ((Lehnbedeutung) französisch consommation)
ανθρωπολόγος (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) französisch anthropologue antrhopologie altgriechisch ἄνθρωπος + λόγος. Αναλύεται σε ανθρωπο- + -λόγος
συμβίωση Koine-Griechisch συμβίωσις altgriechisch συμβιόω / συμβιῶ σύν + βίος (3. (Lehnübersetzung) französisch symbiose)
στεναγμός altgriechisch στεναγμός στενάζω
πολυλογία altgriechisch πολυλογία
εξόρυξη Koine-Griechisch ἐξόρυξις altgriechisch ἐξορύσσω ἐξ + ὀρύσσω proto-indogermanisch *h₃rewk- (σκάβω)
ελαιώνας spätgriechisch ἐλαιών altgriechisch ἐλαία
αγωνιστής altgriechisch ἀγωνιστής ἀγωνίζομαι
εκβιαστής Koine-Griechisch ἐκβιαστής altgriechisch ἐκβιάζω ἐκ + βιάζω βία indoeuropäisch (Wurzel) *gʷeih₃w- (ζω)
στρατάρχης altgriechisch στρατάρχης στρατός + -άρχης ἄρχω (εξουσιάζω)
αποτύπωμα altgriechisch ἀποτύπωμα ((Lehnbedeutung) französisch empreinte)
αλθαία altgriechisch ἀλθαία
πάγω mittelgriechisch πάγω altgriechisch ὑπάγω
ονειροπόληση Koine-Griechisch ὀνειροπόλησις altgriechisch ὀνειροπολέω / ὀνειροπολῶ ὀνειροπόλος ὄνειρος / ὄνειρον + πόλος / πέλω
θώρακας altgriechisch θώραξ
ανάστημα altgriechisch ἀνάστημα
τέλεση Koine-Griechisch τέλεσις altgriechisch τελέω / τελῶ τέλος proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, στρίβω) ((Lehnbedeutung) englisch performance)
λογισμός altgriechisch λογισμός. Για τα μαθηματικά, Lehnbedeutung από τη französisch culcul[1]
δικαιοδοσία Koine-Griechisch δικαιοδοσία altgriechisch δίκαιος + δίδωμι
ευγνωμοσύνη altgriechisch εὐγνωμοσύνη εὐγνώμων + -οσύνη εὖ + γνώμων γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- (γνωρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch gratitude)
άνοια altgriechisch ἄνοια ἄνους ἀ- στερητικό + νοῦς (έλλειψη νου)
τροφός altgriechisch τροφός τρέφω
στεγανότητα Koine-Griechisch στεγανότης altgriechisch στεγανός στέγω
προσκέφαλο altgriechisch προσκέφαλον
ανακαινίζω Koine-Griechisch ἀνακαινίζω altgriechisch καινίζω καινός
παρενόχληση altgriechisch παρενόχλησις
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.