Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



σπορά

σπορά altgriechisch σπορά σπείρω


μηχανή

μηχανή altgriechisch μηχανή


λήψη

λήψη altgriechisch λῆψις


είδος

είδος altgriechisch εἶδος proto-indogermanisch *wéydos *weyd- (βλέπω)


δύναμη

δύναμη altgriechisch δύναμ(ις) + -η


αναφορά

αναφορά altgriechisch ἀναφορά ἀναφέρω


πλευρά

πλευρά altgriechisch πλευρά


μετανάστευση

μετανάστευση mittelgriechisch μετανάστευσις Koine-Griechisch μεταναστεύω


ματς

ματς englisch match μέση englisch macche αγγλοσαξονικά mæcca ġemæcca (σύντροφος, συμβία)


κόστος

κόστος italienisch costo lateinisch consto consisto con + sisto indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-


βουλή

βουλή altgriechisch βουλή (θέληση, απόφαση, γνώμη, συμβουλή)


αξία

αξία altgriechisch ἀξία


Άννα

Άννα Koine-Griechisch Ἄννα hebräisch חנה (“Hannah”: χάρη, ευγένεια)


φέτος

φέτος mittelgriechisch φέτος Koine-Griechisch ἐφέτος ἐπ’ ἔτος (το φ κατ’ αναλογία προς το ἐφ’ ἡμέραν· → siehe: μεθαύριο)


καρτούν

καρτούν englisch cartoon französisch carton italienisch cartone, Augmentativ του carta lateinisch carta altgriechisch χάρτης (αντιδάνειο) χαράσσω proto-indogermanisch *ǵʰer- ‎(χαράσσω)


επίθεση

επίθεση altgriechisch ἐπίθεσις


δράση

δράση mittelgriechisch δρᾶσις altgriechisch δρᾶσις δράω/δρῶ


δέσμη

δέσμη altgriechisch δέσμη (δεμάτι) δέω (δένω)


συγγραφέας


πρωί

πρωί altgriechisch πρῴ και πρωΐ


πόρτο

Μία βραδιὰ σὲ πόρτο ξενικὸ / εἶχα μεθύσει τρομερὰ μὲ οὐίσκυ, τζὶν καὶ μπύρα (Νίκος Καββαδίας, Μαραμπού)


επικαιρότητα

επικαιρότητα επίκαιρος + -ότητα


χωριό

χωριό mittelgriechisch χωριόν altgriechisch χωρίον


παναθηναϊκός

παναθηναϊκός altgriechisch παναθηναϊκός Ἀθῆναι


υπουργός

υπουργός altgriechisch ὑπουργός ὑποεργός ὑπό + ἔργον


εύκολα

εύκολα επίθετο εύκολος


γάμος

γάμος altgriechisch γάμος


στάθμη

στάθμη altgriechisch στάθμη ἳστημι


γιορτή

γιορτή mittelgriechisch γιορτή altgriechisch ἑορτή με τροπή του [eo] > ημίφωνο με φωνήεν [jo] > αρχικό [ʝ] πριν από φωνήεν (συνίζηση για αποφυγή χασμωδίας).[1] siehe auch γιατρός, Γιάννης


πλοίο

πλοίο altgriechisch πλοῖον


αριστερά

αριστερά (επίρρημα) αριστερός


στατιστική

στατιστική deutsch Statistik lateinisch status sto proto-italienisch *staēō proto-indogermanisch *sth₂éh₁yeti *steh₂- (ἵστημι) (από γερμανικό όρο του 1798 για ανάλυση δεδομένων για το κράτος)


ιστορικό

ιστορικό Maskulinum von επιθέτου ιστορικός ως ουσ.


θέρμανση

θέρμανση altgriechisch θέρμανσις θερμαίνω θερμός


γλυκό

γλυκό Etymologie fehlt


αγωνιστικά

αγωνιστικά von πληθ. του ουδετέρου του επιθέτου αγωνιστικός


πρόσωπο

πρόσωπο altgriechisch πρόσωπον[1] πρός + ὤψ indoeuropäisch (Wurzel) *h₃okʷ- / *h₃ekʷ-


παρέμβαση

παρέμβαση παρεμβαίνω παρά + εμ ( εν) + βαίνω


απλή


παίζω

παίζω altgriechisch παίζω παῖς proto-griechisch *pā́wits indoeuropäisch (Wurzel) *péh₂wids *peh₂u-


κοινό

κοινό altgriechisch κοινός (Lehnübersetzung) französisch public


εγκυμοσύνη

εγκυμοσύνη altgriechisch ἐγκύμων + -οσύνη


αγγλική


φαρμακεία

φαρμακεία Etymologie fehlt


πιστεύω

πιστεύω πίστις von τύπο έπιθον, β΄ αόρ. του πείθω


οπότε

οπότε altgriechisch ὁπότε


θεωρώ

θεωρώ altgriechisch θεωρέω


εφαρμογή

εφαρμογή εφ- (επί) + αρμογή αρμόζω


παράδοση

παράδοση παραδίδω παρα- + δίδω


παλαιά


γραφή

γραφή altgriechisch γραφή γράφω


βιβλιοθήκη

βιβλιοθήκη Koine-Griechisch βιβλιοθήκη / βυβλιοθήκη altgriechisch βιβλίον / βυβλίον + θήκη ( τίθημι)


ταξινόμηση

ταξινόμηση ταξινομώ + -ση ((Lehnübersetzung) französisch taxinomie ή englisch classification)


εγγύηση

εγγύηση altgriechisch ἐγγύησις ἐγγύη


ταμείο

ταμείο Koine-Griechisch ταμεῖον altgriechisch ταμιεῖον τέμνω indoeuropäisch (Wurzel) *tem- (κόβω)


κορίτσι

κορίτσι mittelgriechisch κορίτσι(ν) altgriechisch κόρη


ίντερνετ

ίντερνετ englisch internet


απόσταση

απόσταση, λόγια λέξη της Katharevousaς απόστασις altgriechisch ἀπόστασις ἀφίστημι


ύψος

ύψος altgriechisch ὕψος


περιεχόμενο

περιεχόμενο substantiviertes Neutrum της παθητικής μετοχής περιεχόμενος του ρήματος περιέχω


οδηγώ

οδηγώ altgriechisch ὁδηγῶ ὁδός + -ηγῶ ( ἄγω, με έκταση του πρώτου φωνήεντος )


καλοκαίρι

καλοκαίρι mittelgriechisch καλοκαίρι(ν) καλοκαίριον altgriechisch καλός + καιρός (πβ. Koine-Griechisch καλόκαιρος)


βίλα

βίλα italienisch villa lateinisch villa *vicula, υποκοριστικό του vicus indoeuropäisch (Wurzel) *wéyḱs (χωριό) (συγγενές με την altgriechisch οἶκος)


αγωνιστική


αγαπώ

αγαπώ altgriechisch ἀγαπῶ συνηρημένου τύπου του ἀγαπάω, άγνωστης ετυμολογίας. siehe auch αγαπάω.


ψυχαγωγία

ψυχαγωγία altgriechisch ψυχαγωγία ψυχαγωγός (οδηγός των ψυχών των νεκρών) ψυχό- + ἀγωγός ἄγω


μετάβαση

μετάβαση altgriechisch μετάβασις μεταβαίνω μετά + βαίνω


ένταξη

ένταξη Koine-Griechisch ἔνταξις altgriechisch ἐντάσσω ἐν + τάσσω


αμέσως

αμέσως altgriechisch ἀμέσως


επιστολή

επιστολή επιστέλλω


εμπειρία


γράφω

γράφω altgriechisch γράφω


γλυφάδα

γλυφάδα γλυφός + -άδα


χεριά

χεριά mittelgriechisch


φάση

φάση altgriechisch φάσις φαίνω


οργάνωση

οργάνωση Koine-Griechisch ὀργάνωσις ((Lehnbedeutung) französisch organisation)


μνήμη

μνήμη altgriechisch μνήμη


μακριά

μακριά mittelgriechisch μακρέα


ιατρική

ιατρική, substantiviertes Femininum von ιατρικός (εννοείται η ιατρική τέχνη)


αθλητισμός

αθλητισμός (entlehnt aus) französisch athlétisme altgriechisch ἀθλητής


χέρι

χέρι spätgriechisch χέριον altgriechisch χείρ


υπόθεση

υπόθεση altgriechisch ὑπόθεσις ὑποτίθημι


μάρκα

μάρκα italienisch marca πρωτογερμανικά *markō indoeuropäisch (Wurzel) *marǵ- (άκρη, σύνορο)


εκκλησία

εκκλησία altgriechisch ἐκκλησία ἔκκλητος ἐκ + καλέω / καλῶ proto-indogermanisch *kelh₁- / *kl̥h₁- (καλώ, φωνάζω)


γρήγορα

γρήγορα mittelgriechisch γρήγορα γρήγορ(ος) + -α


στάση

στάση altgriechisch στά(σις) + -ση altgriechisch ἵσταμαι


παράδειγμα

παράδειγμα altgriechisch παράδειγμα παρά + δεῖγμα δείκνυμι παραδείγματος χάρη: → siehe: παράδειγμα και χάρη ((Lehnübersetzung) englisch e.g. lateinisch exempli gratia)


μόδα

μόδα französisch mode


μελέτη

μελέτη altgriechisch μελέτη


κυκλοφορία

κυκλοφορία altgriechisch κυκλοφορία κύκλος + φέρω ((Lehnübersetzung) französisch circulation)


ελεύθερα

ελεύθερα ελεύθερος


βλέπω

βλέπω altgriechisch βλέπω vorhellenistisch[1]


τουρισμός

τουρισμός englisch tourism französisch tour lateinisch tornare altgriechisch τόρνος (αντιδάνειο)


καταχώρηση

καταχώρηση καταχωρώ + -ση


πληροφορία

πληροφορία Koine-Griechisch πληροφορία altgriechisch πλήρης + φέρω


αργά

Περπατάει αργά, σα χελώνα!


λαός

λαός altgriechisch λαός *lāwós proto-indogermanisch *leh₂wos *leh₂- ("στρατιωτική ενέργεια")


ακίνητα


αεροδρόμιο

αεροδρόμιο (entlehnt aus) französisch aérodrome aéro- + -drome altgriechisch ἀήρ + δρόμος (αερο- + -δρόμιο)[1]


μπλε

μπλε französisch bleu



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback