Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



πεντικιούρ

πεντικιούρ englisch pedicure κατά τον τονισμό των λέξεων που προέρχονται από τα γαλλικά


μηδενιστής

μηδενιστής (Lehnübersetzung) französisch nihiliste


μάνατζερ

μάνατζερ englisch manager manage +‎ -er παλαιά französisch manege παλαιοϊταλική maneggiare mano lateinisch manus proto-italienisch *manus proto-indogermanisch *méh₂-r̥- / *mh₂-én-


κλαμπ

κλαμπ englisch club


καπέλα


κρίμα

κρίμα altgriechisch κρίμα


ευτυχής

ευτυχής altgriechisch εὐτυχής


διόρθωση

διόρθωση altgriechisch διόρθωσις διορθόω


το


καμπάνα

1,2,3,4. καμπάνα mittelgriechisch καμπάνα spätlateinisch campana lateinisch Campana, Femininum von Campanus Campania campus proto-indogermanisch *kh₂emp- (κάμπτω, λυγίζω) η λέξη στα λατινικά σήμαινε μεταλλικό αντικείμενο κατασκευασμένο στην Καμπανία


προσφυγή

προσφυγή spätgriechisch προσφεύγω


καζαντζής

καζαντζής türkisch kazanci +-ς kazan (καζάνι)


ιερό

ιερό altgriechisch ἱερόν


άδικα

άδικα άδικος


κατέχω

κατέχω altgriechisch κατέχω


ισοπαλία

ισοπαλία ισόπαλος


εκμετάλλευση

εκμετάλλευση ἐκμετάλλευσις in Katharevousa μέταλλο (Βγάλσιμο του μετάλλου von μετάλλευμα που το περιέχει και που υπάρχει σε φυσική κατάσταση)


άστρο

άστρο altgriechisch ἄστρον. Η σημασία "μοίρα" από τα μεσαιωνικά χρόνια. Για το γεωμετρικό σχήμα και έμβλημα, Lehnbedeutung από τη französisch étoile.[1] Για τον «πόλεμο των άστρων», Lehnbedeutung von englisch star.[2]


σκόνη

σκόνη mittelgriechisch σκόνη altgriechisch κόνις


άνεση

άνεση altgriechisch ἄνεσις


πλευρό

πλευρό altgriechisch πλευρόν


κρύο

κρύο mittelgriechisch κρύο altgriechisch κρύος (Neutrum) proto-indogermanisch *kreus-[1] (ρίγος) ή *kruh₂-[1] (αίμα)


δήθεν

δήθεν altgriechisch δῆθεν


βιβλιογραφία

βιβλιογραφία βιβλίο + -γραφία ( γράφω)


ασπίδα

ασπίδα altgriechisch ἀσπίς


φυτό

φυτό altgriechisch φυτόν


όχημα

όχημα altgriechisch ὄχημα


άλμα

άλμα altgriechisch ἅλμα ἅλλομαι


αεροβόλο

αεροβόλο αερο- + βάλλω


μυστήριο

μυστήριο altgriechisch μυστήριον


κόκκινος

κόκκινος (χρώμα):


μητρόπολη

μητρόπολη Etymologie fehlt


ιδιοκτήτης

ιδιοκτήτης ίδιος + κτώμαι


νήμα

νήμα altgriechisch νῆμα νήθω


εσώρουχο

εσώρουχο εσω(τερικό) + ρούχο


ενδεχομένως

ενδεχομένως Koine-Griechisch ἐνδεχομένως


ανάδειξη

ανάδειξη Koine-Griechisch ἀνάδειξις altgriechisch ἀναδείκνυμι δείκνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *deyḱ-


συμπλήρωση

συμπλήρωση spätgriechisch συμπλήρωσις συν + πλήρωσις πληρόω


ρόδι

ρόδι mittelgriechisch ρόιδι (με ανομοίωση) Koine-Griechisch ῥοΐδιον altgriechisch ῥοιά


καθολικό

καθολικό Maskulinum von επιθέτου καθολικός


αλληλογραφία

αλληλογραφία αλληλο- + -γραφία


γυρίζω

γυρίζω mittelgriechisch γυρίζω υποχωρητικό von γῦρος


ανθός

ανθός mittelgriechisch ἀνθός, ἀθθός, ἀθός (πρβλ. ἀθθυμίζω ἐνθυμίζομαι) altgriechisch ἄνθος[1]


αρμοδιότητα

αρμοδιότητα Etymologie fehlt


αναστολή

αναστολή altgriechisch ἀναστολή ἀναστέλλω


καταπολέμηση

καταπολέμηση altgriechisch καταπολέμησις καταπολεμέω


θέρμη

θέρμη Etymologie fehlt


μονοκατοικία

μονοκατοικία μονο- (ένας) + κατοικία


εγκυκλοπαίδεια

ΔΦΑ : /ɛŋ.ɟi.klɔ.ˈpɛ.ði.a/


σκιά

σκιά altgriechisch σκιά


όγκος

όγκος altgriechisch ὄγκος


δημοσιότητα

δημοσιότητα Katharevousa δημοσιότης δημόσιος + -ότης ((Lehnübersetzung) französisch publicité)


κατανομή

κατανομή κατανέμω + -ή ((Lehnübersetzung) französisch répartition)


ισοτιμία

ισοτιμία Koine-Griechisch ἰσοτιμία ἴσος + τιμή


δόντι

δόντι mittelgriechisch δόντιον altgriechisch ὀδόντιον υποκοριστικό του ὀδούς proto-griechisch *odónts proto-indogermanisch *h₃dónts (δόντι)


σούπα

σούπα (Lehnübersetzung) französisch soupe


λουτρό

λουτρό altgriechisch λουτρόν


κρουαζιέρα

κρουαζιέρα Etymologie fehlt


επίδραση

επίδραση επί + δράση


γιαγιά

γιαγιά Onomatopoetikum (στην παιδική γλώσσα)


απόβαρο

απόβαρο απο- + βάρος


τρέλα

τρέλα τρελ(αίνω) + -α (αναδρομικός σχηματισμός)


εξηγώ

εξηγώ altgriechisch ἐξηγέομαι-ἐξηγοῦμαι


ελιά

ελιά mittelgriechisch ἐλιά με συνίζηση altgriechisch ἐλαία[1]


δέλτα

δέλτα Etymologie fehlt


εκδότης

εκδότης Etymologie fehlt


άσχημα

άσχημα επίθετο άσχημος


ευαισθησία

ευαισθησία altgriechisch εὐαισθησία ((Lehnbedeutung) französisch sensibilité[1] [2])


αντιπροσωπευτικό


τζόγος

τζόγος venezianisch zogo italienisch gioco lateinisch iocus indoeuropäisch (Wurzel) *yek- (μιλώ)


σημειώνω

σημειώνω Koine-Griechisch σημειόω / σημειῶ altgriechisch σημεῖον σῆμα proto-indogermanisch *dʰyeh₂- (σημειώνω) ((Lehnübersetzung) französisch noter)


θρησκευτικά


ψεκαστήρας

ψεκαστήρας ψεκαστήρ in Katharevousa


τούρτα

τούρτα Koine-Griechisch τοῦρτα lateinisch torta (panis), Femininum von tortus, Passiv Perfekt von torqueo indoeuropäisch (Wurzel) *terkʷ (στρέφω)


βιολογία

βιολογία βίο(ς) + -λογία


παντελόνι

παντελόνι italienisch pantaloni Pantalone (von ομώνυμο χαρακτήρα Πανταλόνε της italienisch κωμωδίας) Pantaleon altgriechisch Πανταλέων (αντιδάνειο) πᾶς + λέων


κηδεία

κηδεία Koine-Griechisch κηδεύω κῆδος (φροντίδα)


εννοώ

εννοώ (λόγιο) altgriechisch ἐννοῶ / ἐννοέω.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε (εν- + νοώ)


αντιγράφω


παρατηρώ

παρατηρώ altgriechisch παρατηρέω / παρατηρῶ ((Lehnbedeutung) französisch observer)


ενεργοποίηση

ενεργοποίηση ενεργοποιώ + -ση


φαβορί

φαβορί französisch favori lateinisch favor faveo proto-italienisch *fawēō proto-indogermanisch *bʰh₂u-eh₁- (ευνοώ)


πτώχευση

πτώχευση πτωχεύω + -σις/-ση


κάμαρα

κάμαρα lateinisch camera / camara altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *kam- (καμπή)


θέσει

θέσει δοτική του ουσιαστικού θέσις


παράταξη

παράταξη altgriechisch παράταξις παρατάσσω παρά + τάσσω (3: (Lehnbedeutung) französisch front. 4: (Lehnbedeutung) französisch parataxe)


γκρι

γκρι französisch gris


πάρτι

πάρτι englisch party παλαιά französisch partie lateinisch partita partiri (διαιρώ)


κοκό

Ἀκόμα, λένε πὼς τραβῶ χασίσι καὶ κοκό, / πὼς κάποιο πάθος μὲ κρατεῖ φριχτὸ καὶ σιχαμένο, / κι ὁλόκληρο ἔχω τὸ κορμὶ μὲ ζωγραφιὲς αἰσχρές, / σιχαμερὰ παράξενες, βαθιὰ στιγματισμένο. (Νίκος Καββαδίας, Μαραμπού)


πέρσι

πέρσι mittelgriechisch πέρσι altgriechisch πέρυσι proto-indogermanisch *peruti (πέρυσι) *per + *ut(i), τοπική ενικού του *wet- (έτος)


όσκαρ

όσκαρ Όσκαρ englisch Oscar


τρομοκρατία

τρομοκρατία τρόμος + -ο- + κράτος ((Lehnübersetzung) französisch terrorisme)


αυστηρά


κινητοποίηση

κινητοποίηση κινητοποιώ Wort verwendet ab 1840


αυτόφωρο

αυτόφωρο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αυτόφωρος


αδελφή

αδελφή von αθροιστικό ἀ και το altgriechisch δελφύς= μήτρα


τουρνουά

τουρνουά französisch tournoi tourner lateinisch torno tornus altgriechisch τόρνος (αντιδάνειο)


μνημοσύνη

μνημοσύνη Etymologie fehlt


έπαρση

έπαρση Koine-Griechisch ἔπαρσις


γυαλί

γυαλί mittelgriechisch γυαλίν ὑαλίν Koine-Griechisch ὑάλιον υποκοριστικό για την altgriechisch ὕαλος[1] proto-indogermanisch *uel- / *welH- (γυρίζω, στρέφω)



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback