Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



κολοκύθας

κολοκύθας κολοκύθι


θρίαμβος

θρίαμβος (λόγιο) Koine-Griechisch θρίαμβος (αρχική σημασία: ύμνος στο θεό Διόνυσο)[1]


ερωτηματολόγιο

ερωτηματολόγιο (Wort verwendet ab 1891) απόδοση της französisch λέξης questionnaire ερώτημα + -λόγιο ( λόγος)


γεμάτα


υποβρύχιο

υποβρύχιο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: υποβρύχιος altgriechisch ὑποβρύχιος ὑπό + βρύχιος


τραυματισμός

τραυματισμός Etymologie fehlt


προαίσθημα

προαίσθημα προ- + αίσθημα ((Lehnübersetzung) französisch pressentiment)


περίμετρος

περίμετρος {{λείπει η ετυμολογία


ξενάγηση

ξενάγηση ξενάγησις με επακριβώς την σημερινή έννοια in Katharevousa Koine-Griechischξενάγησις (βοηθώ έναν ξένο στον τόπο μου) altgriechisch ξεναγέω (καθοδηγώ μισθοφόρους) ξεναγός ( ο επικεφαλής μισθοφόρων) και ξεναγέτης (που φιλοξενεί, περιποιείται ξένους)


θερμόμετρο

θερμόμετρο (entlehnt aus) französisch thermomètre altgriechisch θερμός + μέτρον / αναλύεται σε θερμό- + -μετρο


δολοφόνος

δολοφόνος altgriechisch δολοφόνος δόλος + φόνος


αφανής

altgriechisch αφανής στερητικό α- + -φανής ( φαίνομαι)


τρέιλερ

τρέιλερ Etymologie fehlt


τεκμηρίωση

τεκμηρίωση Koine-Griechisch τεκμηρίωσις altgriechisch τεκμηριόω / τεκμηριῶ


περικοπή

περικοπή altgriechisch περικοπή περικόπτω περί + κόπτω


θύελλα

θύελλα altgriechisch


τζιπ

τζιπ englisch jeep G. P. general purpose («Genitivς χρήσης», όπως το χαρακτήριζαν οι αρχικοί κατασκευαστές του)


συγχρονισμός

συγχρονισμός Koine-Griechisch συγχρονίζω σύγχρονος + -ίζω


οξύς

οξύς altgriechisch ὀξύς


ονειρεύομαι

ονειρεύομαι mittelgriechisch ὀνειρεύομαι ὄνειρ(ο) + -εύομαι altgriechisch ὄνειρος ὄναρ


μαϊμού

μαϊμού mittelgriechisch μαϊμού türkisch maymun arabisch ميمون (maymūn)


λόγχη

λόγχη altgriechisch λόγχη proto-indogermanisch *pleh₂k- (χτυπώ)


κάρβουνο

κάρβουνο mittelgriechisch κάρβουνον lateinisch carbo


θηλασμός

θηλασμός Koine-Griechisch altgriechisch θηλάζω


ζευγαράκι

ζευγαράκι ζευγάρι + κατάληξη υποκοριστικού -άκι


διαδήλωση

διαδήλωση διαδηλώνω


βιβλιάριο

βιβλιάριο Koine-Griechisch βιβλιάριον altgriechisch βιβλίον +κατάληξη υποκοριστικού -άριον


αρχιεπισκοπή

αρχιεπισκοπή αρχι- + επισκοπή


αρκούδα

αρκούδα mittelgriechisch ἀρκούδα


αίσχος

αίσχος altgriechisch αἶσχος


σπάσιμο

σπάσιμο σπασ- ( έ-σπασ-α, αόριστος του σπάω) + -ιμο


σέρβις

σέρβις englisch service


μικρούτσικος

μικρούτσικος μικρός + -ούτσικος


κούπα

κούπα Koine-Griechisch κοῦπα lateinisch cupa


κολοσσός

κολοσσός altgriechisch κολοσσός, άγνωστης προέλευσης, πιθανόν δάνειο από γλώσσα του Αιγαίου ή της Μεσογείου. Ίσως συγγενικό του και το κολοφών.[1]


κόλλα

κόλλα altgriechisch κόλλα


κλιμάκιο

κλιμάκιο κλιμάκιον (υποκοριστικό του ουσιαστικού κλῖμαξ) (Lehnübersetzung) französisch échelon


κατάδυση

κατάδυση altgriechisch κατάδυσις


επικύρωση

επικύρωση altgriechisch ἐπικύρωσις


διάμετρος

διάμετρος altgriechisch διάμετρος διά + μέτρον proto-indogermanisch *meh₁- (μετρώ)


διακριτικότητα

διακριτικότητα Koine-Griechisch διακριτικότης altgriechisch διακριτικός διακρίνω διά + κρίνω


άσθμα

άσθμα altgriechisch ἄσθμα


συρραφή

συρραφή altgriechisch συρραφή


συμβατότητα

συμβατότητα Etymologie fehlt


πυραμίδα

πυραμίδα altgriechisch πυραμίς


πρήξιμο

πρήξιμο πρήζω + -μα


πιπέρι

πιπέρι mittelgriechisch πιπέρι(ον), υποκοριστικό του πίπερι (Koine-Griechisch) altgriechisch πέπερι δάνειο αγνώστου ετύμου (πβ. σανσκριτικά पिप्पलि (sa) (pippali))


ομολογία

ομολογία altgriechisch ὁμολογία


καλάμι

καλάμι mittelgriechisch καλάμι(ν) Koine-Griechisch καλάμιον altgriechisch κάλαμος proto-indogermanisch *ḱl̥h₂mos *ḱolh₂mos *ḱolh₂-m- / *ḱlh₂-em-[1] (καλάμι, άχυρο)


ζόρι

ζόρι türkisch zor persisch زور (zōr: δύναμη) μέση persisch zwl ‎(zōr)


Ευμενίδες

Ευμενίδες ευ + μένος


βάτα

βάτα venezianisch ovata (ιταλικά ovatta)


ανάπλαση

ανάπλαση altgriechisch ἀνάπλασις


παύση

παύση altgriechisch παῦσις


ιβουάρ

ιβουάρ französisch ivoire


ζωοφιλία

ζωοφιλία (entlehnt aus) französisch zoophilie deutsch Zoophilie neulateinisch zoophilia altgriechisch ζῷον + φίλος


ευγενικά

ευγενικά ευγενικός


επίσημος

επίσημος altgriechisch ἐπίσημος ἐπί + σῆμα proto-indogermanisch *dʰyeh₂- (σημειώνω)


γκάφα

γκάφα französisch gaffe


άτακτα

άτακτα άτακτος


αλλαντικά

αλλαντικά αλλαντικός, στην ονομαστική, την αιτιατική και την κλητική του πληθυντικού


χορεύω

χορεύω altgriechisch χορεύω


ροπή

ροπή altgriechisch ῥοπή ῥέπω


μαργαρίτης

μαργαρίτης Koine-Griechisch μαργαρίτης μέση persisch mwlwʾlyt' (morwārīd) / mlwʾlyt (marwārīd)


κούραση

κούραση mittelgriechisch κούραση κουράζω + -ση


καυστήρας

καυστήρας altgriechisch καυστήρ


θέαση

θέαση Koine-Griechisch θέασις altgriechisch θεάομαι / θεῶμαι θέα


εκπόνηση

εκπόνηση Katharevousa εκπόνησις εκπονώ


γέροντας

γέροντας mittelgriechisch γέροντας αιτιατική γέροντα του altgriechisch γέρων.[1] siehe auch γέρος


άμμος

άμμος mittelgriechisch ἄμμος altgriechisch ἄμμος[1] (ή ἄμαθος, συνώνυμα: ψάμμος και ψάμαθος)


αισιόδοξος

αισιόδοξος αίσιος + δόξα ((Lehnübersetzung) französisch optimiste)


υποφέρω

υποφέρω altgriechisch ὑποφέρω ὑπό + φέρω


σέντρα

σέντρα englisch centre παλαιά γαλλικά centre lateinisch centrum altgriechisch κέντρον (αντιδάνειο) κεντέω / κεντῶ indoeuropäisch (Wurzel) *ḱent-


μύλος

μύλος altgriechisch μύλη indoeuropäisch (Wurzel) *melh₂- (αλέθω, συνθλίβω)


κινητικότητα

κινητικότητα κινητικός + -ότητα altgriechisch κινητικός κινέω/κινῶ


ζύγισμα

ζύγισμα ζυγίζω + -μα


εφετείο

εφετείο Etymologie fehlt


ασώματος

ασώματος Etymologie fehlt


αρρώστια

αρρώστια mittelgriechisch ἀρρώστια altgriechisch ἀρρωστία


άρματα


αδικία

αδικία altgriechisch ἀδικία ἄδικος ἀ- στερητικό + δίκη


πράσο

πράσο altgriechisch πράσον


παράφραση

παράφραση Etymologie fehlt


κούρσα

κούρσα Etymologie fehlt


κλουβί

κλουβί mittelgriechisch κλουβί(ν) κλουβίον Koine-Griechisch κλωβίον altgriechisch κλωβός


ευχαρίστηση

ευχαρίστηση Etymologie fehlt


έμπειρος

έμπειρος altgriechisch ἔμπειρος ἐν + πεῖρα


διάσπαση

διάσπαση Etymologie fehlt


πλήκτρο

πλήκτρο altgriechisch πλῆκτρον πλήττω


γυρνώ

γυρνώ Etymologie fehlt


γάστρα

γάστρα altgriechisch γάστρα


βιντεοθήκη

βιντεοθήκη βίντεο ( englisch video lateinisch video) + -ο- + θήκη


απαξίωση

απαξίωση Πρότυπο:απόρριψη


ανακαλύπτω

ανακαλύπτω altgriechisch ἀνακαλύπτω ἀνά + καλύπτω


ωάριο

ωάριο ὠάριον in Katharevousa altgriechisch που άλλοτε ήταν υποκοριστικό ᾠάριον, δηλαδή το μικρό ωό (=αυγό)


χριστιανός

χριστιανός Koine-Griechisch χριστιανός Koine-Griechisch χριστιανός Χριστός altgriechisch χριστός χρίω [(Lehnbedeutung) aramäisch משיחא (mʃiħɑ: μεσσίας)]


υποκρισία

υποκρισία mittelgriechisch υποκρισία altgriechisch ὑπόκρισις


τσεκουριά

τσεκουριά τσεκούρι + -ιά mittelgriechisch τσεκούριον Koine-Griechisch σεκούριον lateinisch securis seco (κόβω) indoeuropäisch (Wurzel) *sek- (κόβω)


τζάμπα

τζάμπα türkisch çaba arabisch (διάλεκτος) جبا (jabāˀ, δωρεάν) (επίσης, είδος φόρου)


συκοφάντης

συκοφάντης (λόγιο) altgriechisch συκοφάντης



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback