Profil von Stephania



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Habe griechische Wurzeln


Sprachkenntnisse


   A2

   C2

Vokabelliste "Wochentage, Monate, Zahlen"

Vokabelliste "Adjektive und Adverben"

Griechisch Deutsch
ανόητος -η -οblöd
αργάlangsam
γρήγοραschnell
επείγων -ουσα -ονdringend
ευχαριστημέναglücklich
ήσυχαleise
καλαίσθητος -η -οelegant
κοντόkurz
κουραστικός -ή -όanstrengend
νέος -α -οjung
νόμιμαlegal
περίrund
πλούσιος -α -οreich
σιγάlangsam
σύντομος -η -οkurz
χαρούμενος -η -οglücklich
χοντρός -ή -όdick
χρήσιμος -η -οnützlich
ωμός -ή -όroh
υγρός -ή -όnass
όμορφος -η -οschön
μικρός -ή -όklein
φυσιολογικός -ή -όnormal
ελεύθερος -η -οfrei
κατάλληλος -η -οgeeignet
δυνατός -ή -όlaut
νόστιμος -η -οlecker
μεγάλος -η -οgroß
εύκολαleicht
μόνοςeinfach
επειγόντωςdringend
καινούργιοςneu
δύσκολοςschwierig
εύκολοςleicht
εύκολοςeinfach
αυτοπροσώπωςpersönlich
ελεύθεραfrei
κατσαρός -ή -όlockig
αδύνατος -η -οdünn
ακίνδυνος -η -οungefährlich
γρήγορος -η -οschnell
δειλός -ή -όängstlich
δυνατάlaut
επικίνδυνος -η -οgefährlich
ευτυχισμένος -η -οglücklich
ηλεκτρικός -ή -όelektrisch
καυτός -ή -όheiß
κρύος -α -οkalt
λεπτός -ή -όdünn
λιπαρός -ή -όfettig
μακρύς -ιά -ύlang
ξηρός -ή -όtrocken
όμορφος -η -οhübsch
σιγάleise
σφιχτάfest
φιλόξενος -η -οgastfreundlich
μηνιαίος -α -οmonatlich
άνομος -η -οillegal
ζεστός -ή -όwarm
κανονικός -ή -όnormal
συμπαθητικόςsympathisch
γωνιώδης -ης -εςeckig
αθλητικός -ή -όsportlich
τυπικός -ή -όtypisch
αυθύπαρκτος -η -οeigenständig
αρρενωπός -ή -όmännlich
ευγνώμων -ων -ονdankbar
αυτοπρόσωπος -η -οpersönlich
θηλυκός -ή -ιά -όweiblich
συμπαθής -ής -έςsympathisch
φιλόδοξος -η -οehrgeizig

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 0

Karma: 0

Forum-Beiträge von Stephania

Noch keine Beträge.

Übersetzungen von Stephania

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Vielen Dank an A. und Bernd.
So langsam geht mir ein Licht auf :-)
Beste Grüße
Doris

am 2024-07-03 10:08:01

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"

Hallo!
Das hier ist nur ein Versuch, etwas zum Thema beizutragen. Ich habe es im Internet gefunden:
"Hier ist das „Recht des Krummen“ der positive Aspekt eines ansonsten unangenehmen Ereignisses. Der Ausdruck ist sehr verbreitet. Es wird auch verwendet, wenn wir zugeben, dass jemand, den wir beschuldigen, mildernde Faktoren hat, oder wenn wir jemanden entschuldigen, der schuldig ist, oder wenn wir darauf hinweisen möchten, dass die andere Seite Recht hat."
Sorry, wenn es gar nicht passt:
Bernd

am 2024-07-02 20:48:18

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"

Hallo aus Bayern aktuell!

Ich würde es in etwa so übersetzen:

(Klar ist das schade/scheiße), aber andererseits - das Auto ist auch schon 20 Jahre alt.

 

liebe Grüße!

A.

am 2024-07-02 15:45:48

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder