Profil von Stephania



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Habe griechische Wurzeln


Sprachkenntnisse


   A2

   C2

Vokabelliste "Wochentage, Monate, Zahlen"

Vokabelliste "Adjektive und Adverben"

Griechisch Deutsch
ανόητος -η -οblöd
αργάlangsam
γρήγοραschnell
επείγων -ουσα -ονdringend
ευχαριστημέναglücklich
ήσυχαleise
καλαίσθητος -η -οelegant
κοντόkurz
κουραστικός -ή -όanstrengend
νέος -α -οjung
νόμιμαlegal
περίrund
πλούσιος -α -οreich
σιγάlangsam
σύντομος -η -οkurz
χαρούμενος -η -οglücklich
χοντρός -ή -όdick
χρήσιμος -η -οnützlich
ωμός -ή -όroh
υγρός -ή -όnass
όμορφος -η -οschön
μικρός -ή -όklein
φυσιολογικός -ή -όnormal
ελεύθερος -η -οfrei
κατάλληλος -η -οgeeignet
δυνατός -ή -όlaut
νόστιμος -η -οlecker
μεγάλος -η -οgroß
εύκολαleicht
μόνοςeinfach
επειγόντωςdringend
καινούργιοςneu
δύσκολοςschwierig
εύκολοςleicht
εύκολοςeinfach
αυτοπροσώπωςpersönlich
ελεύθεραfrei
κατσαρός -ή -όlockig
αδύνατος -η -οdünn
ακίνδυνος -η -οungefährlich
γρήγορος -η -οschnell
δειλός -ή -όängstlich
δυνατάlaut
επικίνδυνος -η -οgefährlich
ευτυχισμένος -η -οglücklich
ηλεκτρικός -ή -όelektrisch
καυτός -ή -όheiß
κρύος -α -οkalt
λεπτός -ή -όdünn
λιπαρός -ή -όfettig
μακρύς -ιά -ύlang
ξηρός -ή -όtrocken
όμορφος -η -οhübsch
σιγάleise
σφιχτάfest
φιλόξενος -η -οgastfreundlich
μηνιαίος -α -οmonatlich
άνομος -η -οillegal
ζεστός -ή -όwarm
κανονικός -ή -όnormal
συμπαθητικόςsympathisch
γωνιώδης -ης -εςeckig
αθλητικός -ή -όsportlich
τυπικός -ή -όtypisch
αυθύπαρκτος -η -οeigenständig
αρρενωπός -ή -όmännlich
ευγνώμων -ων -ονdankbar
αυτοπρόσωπος -η -οpersönlich
θηλυκός -ή -ιά -όweiblich
συμπαθής -ής -έςsympathisch
φιλόδοξος -η -οehrgeizig

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 0

Karma: 0

Forum-Beiträge von Stephania

Noch keine Beträge.

Übersetzungen von Stephania

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Eher ausgedacht,  es gibt "παρακαλώ", bitte oder Bitteschön.

am 2024-04-20 08:55:00

zur Diskussion "ευχακαλώ!"

guten morgen,

im studio, in welchem ich mich für einige tage eingemietet habe, hängt eine notiz an der pinwand:

"ευχακαλώ!  thank you for the wonderful stay"

deepl übersetzt  "ευχακαλω" entweder als "dankeschön" oder "bitte", je nachdem, ob ich es mit oder ohne akzent auf dem ω schreibe. pons gibt gar keine übersetzung dazu ab.

ich selber sehe diesen ausdruck zum ersten mal.

kann mir jemand etwas dazu sagen?

vielen dank

beat

am 2024-04-20 06:26:33

zur Diskussion "ευχακαλώ!"

Vielen Dank, Bernd

am 2024-04-19 14:04:18

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder