Profil von Stephania



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Habe griechische Wurzeln


Sprachkenntnisse


   A2

   C2

Vokabelliste "Wochentage, Monate, Zahlen"

Vokabelliste "Adjektive und Adverben"

Griechisch Deutsch
ανόητος -η -οblöd
αργάlangsam
γρήγοραschnell
επείγων -ουσα -ονdringend
ευχαριστημέναglücklich
ήσυχαleise
καλαίσθητος -η -οelegant
κοντόkurz
κουραστικός -ή -όanstrengend
νέος -α -οjung
νόμιμαlegal
περίrund
πλούσιος -α -οreich
σιγάlangsam
σύντομος -η -οkurz
χαρούμενος -η -οglücklich
χοντρός -ή -όdick
χρήσιμος -η -οnützlich
ωμός -ή -όroh
υγρός -ή -όnass
όμορφος -η -οschön
μικρός -ή -όklein
φυσιολογικός -ή -όnormal
ελεύθερος -η -οfrei
κατάλληλος -η -οgeeignet
δυνατός -ή -όlaut
νόστιμος -η -οlecker
μεγάλος -η -οgroß
εύκολαleicht
μόνοςeinfach
επειγόντωςdringend
καινούργιοςneu
δύσκολοςschwierig
εύκολοςleicht
εύκολοςeinfach
αυτοπροσώπωςpersönlich
ελεύθεραfrei
κατσαρός -ή -όlockig
αδύνατος -η -οdünn
ακίνδυνος -η -οungefährlich
γρήγορος -η -οschnell
δειλός -ή -όängstlich
δυνατάlaut
επικίνδυνος -η -οgefährlich
ευτυχισμένος -η -οglücklich
ηλεκτρικός -ή -όelektrisch
καυτός -ή -όheiß
κρύος -α -οkalt
λεπτός -ή -όdünn
λιπαρός -ή -όfettig
μακρύς -ιά -ύlang
ξηρός -ή -όtrocken
όμορφος -η -οhübsch
σιγάleise
σφιχτάfest
φιλόξενος -η -οgastfreundlich
μηνιαίος -α -οmonatlich
άνομος -η -οillegal
ζεστός -ή -όwarm
κανονικός -ή -όnormal
συμπαθητικόςsympathisch
γωνιώδης -ης -εςeckig
αθλητικός -ή -όsportlich
τυπικός -ή -όtypisch
αυθύπαρκτος -η -οeigenständig
αρρενωπός -ή -όmännlich
ευγνώμων -ων -ονdankbar
αυτοπρόσωπος -η -οpersönlich
θηλυκός -ή -ιά -όweiblich
συμπαθής -ής -έςsympathisch
φιλόδοξος -η -οehrgeizig

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 0

Karma: 0

Forum-Beiträge von Stephania

Noch keine Beträge.

Übersetzungen von Stephania

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Vielen Dank, Bernd

am 2024-04-19 14:04:18

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"

Hallo Beatus,
genau so ist es, wie Aggoula geschrieben hat. 
Κατάγομαι = ich stamme (aus). Έρχομαι - ich komme (nach).
Ich hab mal versucht, die beiden Worte in einen Satz zu bringen, den ein Deutscher sagen könnte, der in Griechenland lebt. Ich hoffe er ist korrekt.

"Κατάγομαι από τη Γερμανία, αλλά ζω στην Ελλάδα και μερικές φορές έρχομαι στην πατρίδα μου".
"Ich stamme aus Deutschland, aber lebe in Griechenland und manchmal komme ich in meine Heimat".

Herzliche Grüße
Bernd 

 

am 2024-04-17 07:51:06

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"

Vielen Dank, Aggoula, für die rasche Antwort...

am 2024-04-15 20:05:34

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder