Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκακοσμία von κακός + οσμή
απολαμβάνω altgriechisch ἀπολαμβάνω ἀπό + λαμβάνω
αγκαθιά αγκάθι + -ιά
ετησίως Koine-Griechisch ἐτησίως altgriechisch ἐτήσιος
διάλυση altgriechisch διάλυσις
χαραυγή χάραμα + αυγή (2. (Lehnbedeutung) englisch dawn)
ξέσπασμα ξεσπώ
νοιάζει ενεργητική φωνή του ρήματος νοιάζομαι (απαντά μόνο στο γ' πρόσωπο ενικού και πληθυντικού)
μόλυνση altgriechisch μόλυνσις μολύνω ((Lehnübersetzung) englisch pollution)
διατάραξη διαταράσσω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch perturbation)
φορτιστής Etymologie fehlt
ηρεμία altgriechisch ἠρεμία
ζητούμενο altgriechisch ζητούμενον substantiviertes Neutrum, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος ζητῶ
δεντρολίβανο Koine-Griechisch δενδρολίβανον δένδρον + λίβανος
ανίκητος altgriechisch ἀνίκητος νικάω / νικῶ
πορνό (λόγιο δάνειο) französisch porno, Kurzform von pornographique[1]
μπανάνα italienisch banana ίσως από proto-französisch γλώσσα της Γουϊνέας στη Δυτική Αφρική[1]
διπλωματία (entlehnt aus) französisch diplomatie diplomate diplomatique lateinisch diploma + -ique altgriechisch δίπλωμα διπλόω / διπλῶ διπλόος / διπλοῦς δύο proto-griechisch *dúwō proto-indogermanisch *dwóh₁ (δύο)
βιοτεχνία (entlehnt aus) französisch biotechnie βίος + τέχνη
Ανατολία Etymologie fehlt
παρατηρητήριο παρατηρώ + -τήριο ((Lehnübersetzung) französisch observatoire[1])
παιγνίδι mittelgriechisch παιγνίδι παιγνίδιον altgriechisch παίγνιον
ζύμη altgriechisch ζύμη ζέω proto-indogermanisch *yes- (βράζω, αφρίζω)
εξοικείωση Katharevousa ἐξοικείωσις Koine-Griechisch ἐξοικείωσις («χειραφέτηση») altgriechisch ἐξοικειόω / ἐξοικειῶ οἰκειόω / οἰκειῶ οἰκεῖος οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs
Αγάπιος Etymologie fehlt
χρονολογία (entlehnt aus) französisch chronologie altgriechisch χρόνος + λέγω (mittelgriechisch του 8ου-9ου αιώνα.[1] Η σύγχρονη σημασία, απόδοση της französisch chronologie.[2])
όλο mittelgriechisch ὅλο altgriechisch ὅλον ὅλος
μετρητής altgriechisch μετρητής
μείγμα altgriechisch μεῖγμα και μῖγμα
κατάρρευση mittelgriechisch κατάρρευσις altgriechisch καταρρέω κατά + ῥέω
επιθετικός
αξιότιμος altgriechisch ἀξιότιμος
χταπόδι mittelgriechisch ὀκταπόδιον altgriechisch ὀκτάπους ή ὀκτώπους
τρομοκράτης τρόμος + -ο- + -κράτης ((Lehnübersetzung) französisch terroriste)
προσκήνιο Etymologie fehlt
μάχαιρα altgriechisch
καπάκι türkisch kapak παλαιοτουρκικά kapak / kapgak prototürkisch *Kap- (κάλυμμα)
διακρίνω altgriechisch διακρίνω διά + κρίνω
αφενός → siehe: ἀπό και εἷς
αντισηπτικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αντισηπτικός
ποιητής altgriechisch ποιητής
καταλυτής Etymologie fehlt
ηλεκτρονικός Etymologie fehlt
εκδοχή Koine-Griechisch ἐκδοχή ἐκδέχομαι
αφεντικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αφεντικός
αμορτισέρ französisch amortisseur
άγνωστος altgriechisch ἄγνωστος. Συγχρονικά αναλύεται σε α- στερητικό + γνωστός
υπό, λόγια λέξη altgriechisch ὑπό
ξηρά substantiviertes Femininum des Adjektivs: ξηρός
μισθολόγιο μισθ(ος) + -ο- + -λόγιο
δημόσιος altgriechisch δημόσιος
γοητεία altgriechisch γοητεία γοητεύω
ανεξαρτησία αν- στερητικό + εξάρτηση
αγγίζω εγγίζω εγγύς
κόκα spanisch coca κέτσουα kuka
διαθήκη altgriechisch διαθήκη
ασφαλής altgriechisch ἀσφαλής
φορτίο altgriechisch φορτίον
μερίδα altgriechisch μερίς μέρος> μερίζω
εμπαιγμός εν + παιγμός[παίζω] (ελληνιστικό ἐμπαιγμός)
ατσάλι mittelgriechisch ἀτσάλιν venezianisch azzal spätlateinisch aciarium (ferrum) (=κοφτερός σίδηρος) λατινικά acies indoeuropäisch (Wurzel) h₂eḱ- (κοφτερός, αιχμηρός)
αιμάτωμα altgriechisch αἱμάτωμα
ψαλίδι Koine-Griechisch ψαλίδιον (υποκοριστικό του ψαλίς)
νεκροταφείο νεκρός + τάφος + -είο
θεμέλιο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: θεμέλιος
ντάλια französisch dahlia
μπουγαρίνι venezianisch bugarin
ζάρα ζαρώνω
αποτρίχωση mittelgriechisch αποτρίχωσις αποτρίχω Koine-Griechisch ἀπότριχος ἀπό + altgriechisch θρίξ ((Lehnübersetzung) französisch épilation)
απογραφή altgriechisch ἀπογραφή ἀπογράφω ἀπό + γράφω
απογοήτευση απογοητεύω + -ση απο- + γοητεύω altgriechisch γοητεύω γόης, Lehnübersetzung από τη französisch désenchantement
ανώτερα ανώτερος + -α
φωτοθεραπεία (entlehnt aus) französisch photothérapie φῶς + -θεραπεία
σταματώ mittelgriechisch στάμα (κάθισμα) ἵσταμαι
νεύρο altgriechisch νεῦρον (τένοντας)
μανιτάρι mittelgriechisch (ἀ)μανιτάριν spätgriechisch ἀμανίτης
ενυδρείο ένυδρος (Lehnübersetzung) lateinisch aquarium Wort verwendet ab 1897
ει altgriechisch εἰ
διάδοση Koine-Griechisch διάδοσις altgriechisch διαδίδωμι διά + δίδωμι
απλός altgriechisch ἁπλοῦς
αναγνώστης Koine-Griechisch ἀναγνώστης altgriechisch γιγνώσκω proto-indogermanisch *ǵneh₃-
τεντόπανο Etymologie fehlt
στεφάνι altgriechisch στέφανος
μονοπάτι mittelgriechisch μονοπάτι(ν) μονόπατος μόνος + -ο- + πατώ
μανία altgriechisch μανία μαίνομαι indoeuropäisch (Wurzel) *mn̥yo- *men- (σκέφτομαι)
ήσυχα ήσυχος
απόλαυση (λόγιο) altgriechisch ἀπόλαυ(σις) + -ση[1] ἀπολαύω
ψευδώνυμο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ψευδώνυμος
χήρα altgriechisch χήρα
πολυθρόνα italienisch poltrona, Femininum von poltrone poltro das Wort συνδέθηκε παρετυμολογικά με τις λέξεις πολύς και θρόνος, κάτι που ερμηνεύει την καθιερωμένη γραφή της
περγαμόντο italienisch bergamotto
βάπτισμα Koine-Griechisch βάπτισμα
ανοχή altgriechisch ἀνοχή ἀνέχω ἔχω (4. (Lehnbedeutung) französisch tolérance· οίκος ανοχής: (Lehnbedeutung) französisch maison de tolérance)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.