ατσάλι mittelgriechisch ἀτσάλιν venezianisch azzal spätlateinisch aciarium (ferrum) (=κοφτερός σίδηρος) λατινικά acies indoeuropäisch (Wurzel) h₂eḱ- (κοφτερός, αιχμηρός)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κάθε τεμάχιο ή δέσμη δοκιμής πρέπει να προσαρτάται ξεχωριστά σε κάθε βαθμίδα της σκάλας με μεταλλικό σύρμα (από ατσάλι ή χαλκό). | Alle Prüfstücke oder -bündel sind mit Metalldraht (aus Stahl oder Kupfer) jeweils einzeln an allen Leitersprossen zu befestigen. Übersetzung bestätigt |
Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας είναι τα συρματόσχοινα και καλώδια από χάλυβα συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων κλειστής σπείρας, εκτός των συρματόσχοινων και καλωδίων από ανοξείδωτο ατσάλι, των οποίων η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 3 mm, που αποστέλλονται από τη Δημοκρατία της Κορέας και τη Μαλαισία (εφεξής «προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας»), που σήμερα υπάγονται στους ίδιους κωδικούς με το υπό εξέταση προϊόν. | Bei der von der Untersuchung betroffenen Ware handelt es sich um aus der Republik Korea und aus Malaysia versandte Kabel und Seile aus Stahl, einschließlich verschlossener Seile, ausgenommen Kabel und Seile aus nichtrostendem Stahl, mit einer größten Querschnittsabmessung von mehr als 3 mm („untersuchte Ware“), die gegenwärtig unter den selben Codes wie die betroffene Ware eingereiht werden. Übersetzung bestätigt |
χρησιμοποιούνται λαβίδες από ανοξείδωτο ατσάλι, εάν γίνεται χειροκίνητος χειρισμός των δειγμάτων PM, | Verwendung von Pinzetten aus rostfreiem Stahl zum manuellen Hantieren von Feinstaubproben, Übersetzung bestätigt |
χρησιμοποιούνται λαβίδες από ανοξείδωτο ατσάλι, εάν γίνεται μη αυτόματος χειρισμός των δειγμάτων PM, | Verwendung von Pinzetten aus rostfreiem Stahl zum manuellen Hantieren von Feinstaubproben, Übersetzung bestätigt |
Η παρούσα πρόταση τροποποίησης της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ2, δηλαδή η πράξη που αποτελεί τη βάση της έγκρισης τύπου των οχημάτων και των ρυμουλκούμενών τους εφόσον διέπει και εναρμονίζει τις διαδικασίες, οφείλεται στη δέσμευση που ανέλαβαν το 2001 οι ενώσεις κατασκευαστών αυτοκινήτων της Ευρώπης, της Ιαπωνίας και της Κορέας (αντιστοίχως ACEA, JAMA και KAMA) να μην εγκαθιστούν από την 1η Ιανουαρίου 2002 άκαμπτους σωληνοειδείς προφυλακτήρες (που αποκαλούνται επίσης "rigid bull bars", συνήθως από ατσάλι) ως αρχικό εξοπλισμό στα νέα οχήματα ούτε να τους πωλούν ως αξεσουάρ στο εμπορικό τους δίκτυο. | Der jetzige Vorschlag zur Änderung der Richtlinie 70/156/EWG2 d.h. des Rechtsakts zur Regelung und Angleichung der einschlägigen Verfahren und somit der Grundlage für die Erteilung der Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeuganhänger geht auf die im Jahr 2001 eingegangenen Selbstverpflichtungen der Dachverbände der europäischen, japanischen und koreanischen Automobilhersteller (ACEA, JAMA und KAMA) zurück, ab 1. Januar 2002 starre Frontschutzbügel (so genannte "rigid bull bars", normalerweise aus Stahl) weder als Originalausrüstung an Neufahrzeugen anzubringen noch als Nachrüstteile über das eigene Vertriebsnetz anzubieten. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
χάλυβας |
Ähnliche Wörter |
---|
ατσαλιά |
ατσάλινος -η -ο |
ατσαλίνα |
Deutsche Synonyme |
---|
Eisenlegierung |
Stahl |
ατσάλι το [atsádiv] : α.κράμα σιδήρου στο οποίο περιέχεται ελάχιστη ποσότητα άνθρακα (ή άλλου στοιχείου) και έχει ποικίλες ιδιότητες (ελαστικότητα, ανθεκτικότητα, σκληρότητα)· χάλυβας: Kαρφί / μαχαίρι από ατσάλι. ΠAΡ Θα φάει η μύγα* σίδερο και το κουνούπι ατσάλι. β. (μτφ.) για ό,τι έχει εξαιρετική αντοχή ή σκληρότητα σαν το ατσάλι: Kαρδιά από ατσάλι.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.