Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischαναδιάρθρωση αναδιαρθρώνω + -ση
άλογο Koine-Griechisch ἄλογον substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ἄλογος (altgriechisch ἄλογος), από στρατιωτική ορολογία, σε αντιδιαστολή προς το ανθρώπινο τμήμα του στρατού, τους άνδρες, που είχαν λογική ή λόγο, δηλ. διέθεταν ομιλία
νιώθω mittelgriechisch νιώθω altgriechisch γιγνώσκω
εξακολουθώ Koine-Griechisch ἐξᾰκολουθέω / ἐξακολουθῶ altgriechisch ἀκολουθέω / ἀκολουθῶ ἀκόλουθος ἀ- + κέλευθος proto-indogermanisch *kel-
φύλαξη altgriechisch φύλαξις φυλάσσω
πρόκριση Etymologie fehlt
επίλυση Etymologie fehlt
βλέμμα altgriechisch βλέμμα
δρομολόγιο δρόμο(ς) + -ο- + -λόγιο
τροφή altgriechisch τροφή τρέφω
ένδειξη altgriechisch ἔνδειξις ἐνδείκνυμι ἐν + δείκνυμι
μητρώο altgriechisch Μητρῷον[1], Maskulinum von Μητρῷος μήτηρ proto-griechisch *mā́tēr proto-indogermanisch *méh₂tēr (μητέρα) ((Lehnbedeutung) französisch matricule)
τελειώνω altgriechisch τελειόω / τελειῶ τέλειος τέλος proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, στρίβω)
πνευματικότητα Etymologie fehlt
είκοσι altgriechisch εἴκοσι
σκηνοθεσία von σκηνοθέτης
λοσιόν französisch lotion
κουτούκι türkisch kütük
ενδέχεται altgriechisch ἐνδέχεται ἐνδέχομαι ἐν + δέχομαι
ΔΦΑ : /iˈpa.li.lɔs/
πόλο englisch polo
πλυντήριο altgriechisch πλυντήριον Maskulinum von επιθέτου πλυντήριος ως ουσ. πλύνω ((Lehnübersetzung) englisch washing machine)
στρατόπεδο altgriechisch στρατόπεδον στρατός + πέδον
ισθμός altgriechisch ἰσθμός
διαμαρτυρία Koine-Griechisch διαμαρτυρία altgriechisch διαμαρτυρέω / διαμαρτυρῶ μαρτυρέω / μαρτυρῶ μάρτυς
πτυχίο Diminutiv von πτυχή
μάσκα französisch masque von spätlateinisch masca ίσως arabisch "maskharah" (ο παλιάτσος) ή von προβηγκιανό και καταλανικό mascarar (μαυρίζω το πρόσωπο) ή von spanisch φράση "más que la cara" (πρόσθετο πρόσωπο) -στην τελευταία περίπτωση το αραβικό "maskharat" προήλθε από τα ισπανικά
λαμβάνω altgriechisch λαμβάνω proto-indogermanisch *sleh₂gʷ-
αντίο italienisch addio
σύμπαν substantiviertes Neutrum von σύμπας
φρούτο italienisch frutto lateinisch fructus, Passiv Perfekt von fruor proto-indogermanisch *bʰruHg-: χρησιμοποιώ, απολαμβάνω)
σημείωμα Koine-Griechisch σημείωμα σημειόω / σημειῶ altgriechisch σημεῖον σῆμα proto-indogermanisch *dʰyeh₂- (σημειώνω) ((Lehnübersetzung) französisch noter)
σαράντα mittelgriechisch σαράκοντα altgriechisch τεσσαράκοντα (Με αποκοπή της πρώτης συλλαβής, η οποία το Μεσαίωνα θεωρήθηκε άρθρο: τές σαράκοντα, ενώ η αποβολή της συλλαβής -κο- απαντά σε πολλά αριθμητικά, λ.χ. τριάκοντα - τριάντα, ἑξήκοντα - ἑξῆντα κτλ.)
γύρος Koine-Griechisch γῦρος altgriechisch γυρός (στρογγυλός) που σχετίζεται ίσως με εικαζόμενη indoeuropäisch (Wurzel) *geu- η οποία πιθανολογείται ότι σήμαινε κάμπτω, κυρτώνω
ανάγνωση altgriechisch ἀνάγνωσις ἀναγιγνώσκω
συναγερμός
κολυμβητήριο κολυμβητής + -τήριο
κατάληψη καταλαμβάνω κατά + λαμβάνω
ιδίως, λόγια λέξη altgriechisch ἰδίως
θυμίζω Etymologie fehlt
ενώπιον, Maskulinum von ἐνώπιος
γιατρός mittelgriechisch γιατρός altgriechisch ἰατρός με τροπή του άτονου [i] > ημίφωνο [j] πριν από φωνήεν > αρχικό [ʝ] πριν από φωνήεν (συνίζηση για αποφυγή χασμωδίας).[1] siehe auch Γιάννης, γιορτή
συμπέρασμα altgriechisch συμπέρασμα
κρατώ altgriechisch κρατέω-ῶ κράτος
ιδιοκτησία λόγιο ιδιοκτησία altgriechisch ἰδιόκτητος (Lehnübersetzung von deutsch Eigenbesitz)
έμφαση altgriechisch ἔμφασις ἐμφαίνω ἐν + φαίνω
τελετή altgriechisch τελετή τελέω / τελῶ τέλος proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, γυρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch cérémonie)
πουλί mittelgriechisch πουλλίν Koine-Griechisch πουλλίον, υποκοριστικό του ποῦλλος (πωλίον, πῶλος) lateinisch pullus. siehe auch πουλάρι.[1][2]
αντικατάσταση Koine-Griechisch ἀντικατάστασις altgriechisch ἀντικαθίστημι ἀντί + καθίστημι κατά + ἵστημι
αεροπλάνο (entlehnt aus) französisch aéroplane aéro- ( altgriechisch ἀήρ) + -plane ( planer lateinisch planus proto-indogermanisch *pleh₂-)
σύγκρουση altgriechisch σύγκρουσις
πολίχνη altgriechisch πολίχνη
ξεχωριστά ξεχωριστός
μάρμαρο altgriechisch μάρμαρον μαρμαίρω (: λάμπω)
ώρα altgriechisch ὥρα
συχνότητα συχνός
εύχομαι altgriechisch εὔχομαι
Αλέξης
οινοποιία Koine-Griechisch οἰνοποιία
ηθική Koine-Griechisch ἠθική altgriechisch ἠθικός ἦθος
απάτη altgriechisch ἀπάτη
έλλειμμα altgriechisch ἔλλειμμα ἐλλείπω λείπω
απορώ altgriechisch ἀπορῶ
πρόθεση Katharevousa πρόθεσις altgriechisch πρόθεσις προτίθημι πρό (μπροστά) + τίθημι (βάζω)
ΔΦΑ : /pa.ˈɾɔ.lɔ/
διάγνωση altgriechisch διάγνωσις διαγιγνώσκω διά + γιγνώσκω
γιόγκα sanskritisch योग (από ρίζα που σημαίνει ζευγνύω για τα ζώα στους αγρούς, αλλά στην προκειμένη χρήση έχει την έννοια της ένωσης ψυχής και σώματος ή σώματος και νου)
βαθμός Πρότυπο:αανβ (βήμα) βαίνω. Για τις σύγχρονες έννοιες (#3 και πέρα), (Lehnbedeutung) französisch degré[1]
στιλ französisch style lateinisch stilus indoeuropäisch (Wurzel) *steyg-
ευρετήριο Etymologie fehlt
εκστρατεία Koine-Griechisch ἐκστρατεία altgriechisch ἐκστρατεύω (2.(Lehnbedeutung) französisch campagne)
χορήγηση altgriechisch χορήγησις
φετίχ französisch fétiche (Aussprache fe.tiʃ) proto-französisch feitiço (ξόρκι) lateinisch facticius factus + -icius Passiv Perfekt von facio proto-italienisch *fakiō indoeuropäisch (Wurzel) *dʰeh₁- (θέτω, βάζω)
σύσκεψη Koine-Griechisch σύσκεψις συσκέπτομαι σύν + altgriechisch σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)
αστρολογία Koine-Griechisch ἀστρολογία (ίδια σημασία) altgriechisch ἀστρολογία (αστρονομία)
αλκοόλ französisch alcool mittellateinisch alkohol arabisch اَلْكُحْل (al-kuḥl: αντιμόνιο) ή arabisch غول (ḡūl: δαίμονας της ερήμου, άσχημη επίδραση, πονοκέφαλος, καταστροφή)
ψαριά ψάρι
συνήθεια altgriechisch συνήθεια συνήθης
μέντα italienisch menta lateinisch menta / mentha altgriechisch μίνθη
αλυσίδα altgriechisch ἅλυσις
αγαθό altgriechisch ἀγαθόν[1], substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αγαθός, ἀγαθός
φρέσκο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: φρέσκος italienisch fresco (δροσερό, νωπό, φρέσκο, νωπογραφία)
σύνοδος (λόγιο) altgriechisch σύνοδος (σύν- + ὁδός)[1]
πανέ französisch pané paner pain lateinisch panis *pāstnis indoeuropäisch (Wurzel) *peh₂-
νηπιαγωγείο νηπιαγωγός Wort verwendet ab 1865
ζημιά mittelgriechisch ζημιά με συνίζηση altgriechisch ζημία[1]
αυτόνομα αυτόνομος + -α
μηχανισμός μηχανή + -ισμός • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
κλήση altgriechisch κλῆσις
κενό substantiviertes Neutrum des Adjektivs κενός
ειδικότητα ειδικός + -ότητα altgriechisch εἰδικός εἶδος proto-indogermanisch *wéydos *weyd- (βλέπω) ((Lehnübersetzung) französisch spécialité)
ταλέντο italienisch talento lateinisch talentum altgriechisch τάλαντον (αντιδάνειο)
προθεσμία altgriechisch προθεσμία
ριζοσπάστης ρίζα + σπάω + -της ((Lehnübersetzung) englisch radical)
επωνυμία altgriechisch ἐπωνυμία
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.