Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch JapanischΊκαρος altgriechisch αβέβαιης ετυμολογίας
έλασμα Koine-Griechisch ἔλασμα altgriechisch ἐλαύνω proto-indogermanisch *h₁el- (κινώ, οδηγώ, πηγαίνω)
βιτρίνα französisch vitrine vitre lateinisch vitrum proto-italienisch *wedro- (γυαλί) indoeuropäisch (Wurzel) *wed-ro- (σαν νερό) *wódr̥ (νερό)
αναγκαιότητα αναγκαίος + -ότητα
φερμουάρ französisch fermoir fermer ferme lateinisch firmus
συνέργεια Koine-Griechisch συνέργεια altgriechisch συνεργία συνεργός σύν + ἔργον
συνάρτηση συναρτώ
οροφή altgriechisch ὀροφή ἐρέφω
λαμπρός altgriechisch λαμπρός λάμπω + -ρός proto-indogermanisch *leh₂p- (λάμπω)
εσπεράντο εσπεράντο esperanto Η γλώσσα εσπεράντο ονομαζόταν αρχικά internacia lingvo ("διεθνής γλώσσα"). Πήρε το όνομα εσπεράντο von 1887 και έπειτα, όταν ο "δημιουργός" της,Ζάμενχοφ (Zamenhof), χρησιμοποίησε το ψευδώνυμο Doktoro Esperanto ("ο δόκτορας που ελπίζει") με welches υπέγραψε το πρώτο βιβλίο που εξηγούσε τις βάσεις αυτής της γλώσσας.
επιχείρημα altgriechisch ἐπιχείρημα ἐπιχειρέω ἐπί + χείρ (χεῖρας ἐπιτίθημι τινί, χωρίς ενδιάμεσο πρόσωπο)
αλουμινόχαρτο αλουμίνιο + -ο- + χαρτί + -ο
υπενθυμίζω Etymologie fehlt
παραθέτω mittelgriechisch παραθέτω altgriechisch παρατίθημι παρά + τίθημι
μηδέ altgriechisch μηδέ μή + δέ
μαγούλα albanisch magulë (σωρός, λόφος) slawisch гомила (επιτύμβιος σωρός λίθων, λόφος) πρωτοslawisch *gomyla (επιτύμβιος σωρός λίθων) (πβ. ρουμανικά măgură: λόφος) (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
ησυχία ἡσυχία Etymologie fehlt
επικράτεια altgriechisch ἐπικράτεια ((Lehnbedeutung) französisch état)
επίδοση altgriechisch ἐπίδοσις ἐπιδίδωμι
εξουσιοδότηση εξουσιοδοτώ + -ση ((Lehnübersetzung) französisch autorisation)
δυστύχημα altgriechisch δυστύχημα δυστυχέω / δυστυχῶ δυσ- + τύχη
αιγίδα altgriechisch αἰγίς (ασπίδα από αιγόδερμα)
τηλεταινία τηλε- + ταινία ((Lehnübersetzung) französisch téléfilm)
σάλπιγγα (λόγιο) altgriechisch σάλπιγξ [1]
ολομέλεια ολο- + μέλος, altgriechisch ὁλομέλεια
νήσος altgriechisch νῆσος
εξίσωση altgriechisch ἐξίσωσις
δυναμίτης δυναμίτις (entlehnt aus) englisch dynamite σουηδική dynamit altgriechisch δύναμις
απόχρωση Koine-Griechisch ἀπόχρωσις ἀποχρώννυμι ἀπό + χρώννυμι / χρωννύω altgriechisch χρῴζω indoeuropäisch (Wurzel) *gʰrēw- (αλέθω, τρίβω) *gʰer- (τρίβω) ((Lehnbedeutung) französisch coloration)
αποφεύγω altgriechisch ἀποφεύγω
υποβιβασμός Koine-Griechisch ὑποβιβασμός (=μετάβαση προς τα κάτω) ὑποβιβάζω ὑπό + βιβάζω
σαβαγιάρ französisch savoyard (= ο προερχόμενος από τη Σαβοΐα)
πάλη altgriechisch πάλη
κόμβος (λόγιο) altgriechisch κόμβος "αγκράφα, ταινία" (που προφερόταν με [mb] όπως κόμπος)
δικαίωση altgriechisch δικαίωσις δικαιόω / δικαιῶ ((Lehnbedeutung) französisch justification)
διακονιά Etymologie fehlt
άσος Etymologie fehlt
απόφραξη altgriechisch ἀπόφραξις ἀποφράσσω
άκρο altgriechisch ἄκρον substantiviertes Neutrum von: ἄκρος από κοινή ρίζα -ακ- με "αἰχμή" κ.α. λέξεις που σημαίνουν προεξοχή
ωροσκόπιο Koine-Griechisch ὡροσκόπιον και (Lehnbedeutung) französisch horoscope ὡροσκοπέω
φλας flash flashen (μάλλον ηχομιμητικό)
τζιν englisch gin
προκάτ Etymologie fehlt
περιγράφω altgriechisch περιγράφω περί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch décrire[1] [2])
ιατρός altgriechisch ἰατρός ἰάομαι / ἰῶμαι indoeuropäisch (Wurzel) *ḫeu̯is
επιμονή altgriechisch ἐπιμονή ἐπιμένω ἐπί + μένω
τελωνείο Koine-Griechisch τελωνεῖον / τελώνιον altgriechisch τελώνης τέλος indoeuropäisch (Wurzel) *kʷel- (κινώ, στρίβω)
συγκυρία (λόγιο) altgriechisch συγκυρία[1] συγκυρῶ σύν + κῠρέω, άγνωστης ετυμολογικής αρχής
ρύζι mittelgriechisch ρύζι Koine-Griechisch ὀρύζιον (υποκοριστικό) altgriechisch ὄρυζα πιθανόν ανατολικής προέλευσης: αρχαία persisch *vrinǰi- παστό وريژې sanskritisch व्रीहि (vrīhí)
ονομαστική Koine-Griechisch ὀνομαστική
λιμεναρχείο Etymologie fehlt
επίθετο altgriechisch ἐπίθετον, Maskulinum von ἐπίθετος ρήμα ἐπιτίθημι, (προσθέτω κάτι), (Katharevousa: ἐπίθετον)
δελφίνι Koine-Griechisch δελφίν altgriechisch δελφίς
αναταραχή αναταράσσω (αναταράζω)
Αλβέρτος Etymologie fehlt
τύφλα τυφλότητα
ρόμβος altgriechisch ῥόμβος
πεποίθηση Koine-Griechisch πεποίθησις altgriechisch πείθω (παρακείμενος μ.φ. πέποιθα) indoeuropäisch (Wurzel) *bʰeydʰ- (εμπιστεύομαι)
μεταδοτικότητα Katharevousa μεταδοτικότης μεταδοτικός + -ότης / -ότητα
κύρος altgriechisch κῦρος
κανόνας altgriechisch κανών
ηλιακός (λόγιο) Koine-Griechisch ἡλιακός ἥλιος
εφτά mittelgriechisch ἑφτά altgriechisch ἑπτά
εστίαση εστιάζω + -ση
δημοσιοποίηση δημοσιοποιώ + -ση
γυναικολόγος (entlehnt aus) französisch gynécologue altgriechisch γυναικο- + -λόγος
βαμβακιά Etymologie fehlt
απεριόριστα απεριόριστος + -α
τριχοφυΐα Etymologie fehlt
σύγχυση altgriechisch σύγχυσις συγχέω σύν + χέω (2. (Lehnbedeutung) französisch confusion. 3. (Lehnbedeutung) italienisch turbamento)
ρατσισμός italienisch razzismo razza + -ismo
παράβαση Koine-Griechisch παράβασις (ίδια σημασία) altgriechisch παράβασις παραβαίνω παρά + βαίνω
μαλακός altgriechisch μαλακός
επιχορήγηση επιχορηγώ + -ση
βουητό Etymologie fehlt
αναπαράσταση ἀναπαράστασις in Katharevousa
αλεξανδρινός Αλεξανδρινός Ἀλεξανδρινός
Αιγόκερως altgriechisch αἴξ (Genitiv: αἰγός) + κέρας (Genitiv: κέρασος > κέρως)
μήτε altgriechisch μήτε
μετέπειτα altgriechisch μετέπειτα μετά + ἔπειτα
λεβέντης türkisch levend[1] persisch لوند (lavand: νέος, τσαχπίνης, ερωτύλος)
καθοδήγηση Koine-Griechisch καθοδήγησις
ζουμπούλι türkisch sümbül osmanisch türkisch سنبل (sombol) persisch سنبل (sombol)
δεκαπέντε Koine-Griechisch
ανταγωνισμός ανταγωνίζομαι + -μός ((Lehnübersetzung) englisch competition)
θα έχω έρθει ώσπου να πεις κίμινο
φάρος altgriechisch φάρος νήσος Φάρος αιγυπτιακά: ίσως pr-‘o «μεγάλο σπίτι»
τάισμα ταΐζω + -μα
σιγουριά σίγουρος + -ιά venezianisch seguro lateinisch securus se- + cura indoeuropäisch (Wurzel) *kʷeis- (προσέχω, φροντίζω)
παραλλαγή altgriechisch παραλλαγή
ουρανοξύστης ουρανός + -ο- + ξύνω + -της, Lehnübersetzung von englisch skyscraper
νοημοσύνη νοήμων + -οσύνη altgriechisch νοήμων νοέω / νοῶ νόος / νοῦς
μάζα altgriechisch μᾶζα
λίπος altgriechisch λίπος ((Lehnbedeutung) französisch graisse και englisch fat)
κουίζ Etymologie fehlt
Ο θάνατος του πατέρα του του ήρθε κεραυνός.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.