Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischμυλωνάς mittelgriechisch μυλωνᾶς altgriechisch μυλών (μύλος) + -ᾶς
λοίμωξη altgriechisch λοίμωξις
ηλιοβασίλεμα ήλιος + βασίλεμα
αφήγηση altgriechisch ἀφήγησις ἀφηγέομαι / ἀφηγοῦμαι ἀπό + ἡγέομαι / ἡγοῦμαι indoeuropäisch (Wurzel) *seh₂g-
ασκούμενος μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος ασκούμαι
αναγραφή altgriechisch ἀναγραφή ἀναγράφω γράφω indoeuropäisch (Wurzel) *gerbʰ- (χαράσσω)
Αμφιθέα -θέα • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
τριχόπτωση τρίχα + πτώση
σετ englisch set
ρετρό französisch rétro
ράντζο Etymologie fehlt
μισθοδοσία altgriechisch μισθοδοσία μισθός + δίδωμι
κουτάκι Etymologie fehlt
κολέγιο Etymologie fehlt
κλιματολογία Etymologie fehlt
επιδείνωση επιδεινώνω
έντομο altgriechisch ἔντομον
διαφωνία Etymologie fehlt
αποδεικτικό Maskulinum von αποδεικτικός altgriechisch ἀποδεικτικός
Ανταίος Etymologie fehlt
ανταγωνιστικά ανταγωνιστικός
άλγεβρα lateinisch algebra arabisch, al-jabr جبر
φύλακας altgriechisch φύλαξ
φραγμός altgriechisch φραγμός φράσσω
τιμάριθμος τιμή + αριθμός
τέζα italienisch tesa teso lateinisch tensus, Passiv Perfekt von tendo indoeuropäisch (Wurzel) *ten- (τείνω)
ποπό, ή ποποπό altgriechisch πόποι
νοσηλεία altgriechisch νοσηλεία
μύγα altgriechisch μυῖα
κώφωση Etymologie fehlt
κουρδιστήρι κουρδίζω
κοσμοσυρροή κόσμος + συρροή
ετοιμάζω altgriechisch ἑτοιμάζω ἕτοιμος
επιτήρηση altgriechisch ἐπιτήρησις ἐπιτηρῶ
διασταύρωση (Wort verwendet ab 1861) (Lehnübersetzung) französisch croisement
βατήρας altgriechisch βατήρ
απομόνωση Etymologie fehlt
ψυχογιός ψυχή + γιος
χαρτοφυλάκιο Koine-Griechisch χαρτοφυλάκιο χαρτοφύλαξ (Genitiv -κος) + -ιο
υπεράσπιση υπερασπίζω {{ετυ++
τσίρκο italienisch circo lateinisch circus altgriechisch κρίκος (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *sker- (κάμπτω, γυρίζω)
σακούλα σάκ(ος) + υποκοριστικό επίθημα -ούλα
πιπεριά πιπέρι
νιάτα mittelgriechisch τα νεάτα τα νεότα altgriechisch νεότης
νεράιδα mittelgriechisch νεράιδα / ἀναράδα / ἀνεράιδα / νεράδα altgriechisch Νηρηΐς (αιτιατική: Νηρηΐδα με τροπή του /i/ > /e/ πριν από /r/), κόρη του Νηρέα [1][2]
κρυολόγημα κρυολογώ
κόπωση Etymologie fehlt
διαφυγή altgriechisch διαφυγή διά + φυγή φεύγω
γραμματοσειρά γράμμα + -ο- + σειρά
αυτόματος altgriechisch αὐτόματος
αρχαϊκά αρχαϊκός
αποχέτευση (λόγιο) Koine-Griechisch ἀποχέτευ(σις) + -ση altgriechisch ἀποχετεύω ὀχετός ὄχος / ὀχέω ἔχω
ανασφάλεια Katharevousa ἀνασφάλεια Katharevousa ἀνασφαλής Koine-Griechisch ἀνασφαλής
αμπαλάζ französisch emballage
ακτινολόγος Etymologie fehlt
χαράκι χαρακάκι (υποκοριστικό του χάρακας) με Πρότυπο:απλολ [ka.ci] > [ci][1]
χαμάμ türkisch hamam arabisch حمّام (ḥammām: ζεστό νερό, χαμάμ) ρίζα ح م م (ḥ-m-m: ζεστός)
στάχτη mittelgriechisch στάκτη Koine-Griechisch στακτή (κονία) altgriechisch στακτός στάζω proto-indogermanisch *stag- (στάζω)
πειθαρχία altgriechisch πειθαρχία πείθω + ἄρχω
πάτημα Etymologie fehlt
ορείχαλκος mittelgriechisch ορείχαλκος
ομπρέλα italienisch ombrella spätlateinisch umbella lateinisch umbra (=σκιά) proto-italienisch *omra proto-indogermanisch *h₂mr-u- / *h₂mrup-
μπορντούρα ιταλικά bordura (f)
λιοντάρι mittelgriechisch λιοντάρι(ν) λεοντάριν Koine-Griechisch λεοντάριον, υποκοριστικό της αρχαίας ελληνικής λέξης λέων
κλισέ französisch cliché
καλωσορίζω από τη φράση καλώς όρισες.
δίδω Koine-Griechisch δίδω altgriechisch δίδωμι
γνωστοποίηση γνωστοποιώ
γνώμονας Koine-Griechisch γνώμων
Αρίσταρχος Etymologie fehlt
άλγος altgriechisch ἄλγος
φράγκο italienisch franco französisch franc μέση französisch franc παλαιά französisch franc mittellateinisch Francus φραγκική *Frank proto-deutsch *frankô (δόρυ, ακόντιο) indoeuropäisch (Wurzel) *prAng- / *prAgn- (στύλος, κοτσάνι)
στανιό mittelgriechisch στανιό (άγνωστης ετυμολογίας). Οι υποθέσεις περιλαμβάνουν
πυκνότητα altgriechisch πυκνότης πυκνός + -ότης
μούδιασμα Etymologie fehlt
κυπρίνος altgriechisch κυπρῖνος
κλέψιμο Etymologie fehlt
ισχίο altgriechisch ἰσχίον
ιστός altgriechisch ἱστός
αρχάγγελος Koine-Griechisch ἀρχάγγελος altgriechisch ἄρχω + ἄγγελος. Συγχρονικά αναλύεται σε αρχ- + άγγελος
αμφιθέατρο (λόγιο) altgriechisch ἀμφιθέατρον.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε αμφι- + θέατρο
αγιότητα Koine-Griechisch ἁγιότης ἅγιος
φιάσκο italienisch fiasco spätlateinisch flasco (= φιάλη) φραγκική *flasko proto-deutsch *flaskǭ (=δοχείο, φιάλη) indoeuropäisch (Wurzel) *pleḱ- (πλέκω, υφαίνω)
ταχυδρόμος Koine-Griechisch ταχυδρόμος (αυτός που τρέχει γρήγορα) ταχύς + δρόμος
σπουδή altgriechisch σπουδή σπεύδω (1-4. (Lehnbedeutung) französisch étude και lateinisch studium)
μπουτίκ französisch boutique παλαιά οξιτανική γλώσσα botica ιταλικά bottega lateinisch apotheca altgriechisch ἀποθήκη ἀπό + τίθημι (αντιδάνειο)
μπλέξιμο Etymologie fehlt
μοναχοπαίδι μοναχός (μόνος) + παιδί
κουρελού κουρελής + κατάληξη θηλυκού -ού
κλέφτης altgriechisch κλέπτης κλώψ (ο κλέφτης)
καραβιά Etymologie fehlt
έψιλον altgriechisch ἒ ψιλόν, μεταγενέστερη ονομασία του γράμματος ε, welches αρχικά ονομαζόταν εἶ
ευαισθητοποίηση (ευαισθητοποιώ) ευαισθητοποί- + -ση
δέος altgriechisch δέος
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.