χαρτοφυλάκιο Koine-Griechisch χαρτοφυλάκιο χαρτοφύλαξ (Genitiv -κος) + -ιο
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι ασφαλιστικές εταιρείες, από την πλευρά τους, έχουν πιο ισορροπημένο χαρτοφυλάκιο. | Die Versicherungsgesellschaften weisen ein ausgewogeneres Portefeuille auf. Übersetzung bestätigt |
Ωστόσο, πέραν των όρων που αφορούν τον τύπο των επιλέξιμων συμβάσεων, οι επιχειρήσεις που επιθυμούν να τύχουν του καθεστώτος πρέπει να τηρούν κατώτατα όρια σχετικά με τον αριθμό (120000/150000 συμβάσεις) ή την αναλογία (ποσοστό 85 %/93 %) αλληλέγγυων και υπεύθυνων συμβάσεων στο χαρτοφυλάκιο των συμβάσεων επικουρικής ασφάλισης υγείας. | Denn die Unternehmen, die in den Genuss der Regelung kommen möchten, müssen neben den Voraussetzungen in Bezug auf die Art der förderfähigen Verträge zudem Schwellenwerte in Bezug auf die Anzahl (120000/150000 Verträge) oder den Anteil (Quoten von 85 %/93 %) von Solidarverträgen in ihrem Portefeuille von einhalten. Übersetzung bestätigt |
Μόνο με έναν μηχανισμό που επιβάλλει στους ασφαλιστικούς φορείς να κατέχουν στο χαρτοφυλάκιο συμβάσεων ασφάλισης ασθενείας ελάχιστο αριθμό ή σημαντικό ποσοστό αλληλέγγυων και υπεύθυνων συμβάσεων θα μπορούσε να εξασφαλιστεί η επιδίωξη του κοινωνικού στόχου του μέτρου. | Nur durch einen Mechanismus, der den Versicherungsträgern in ihrem Portefeuille von eine Mindestanzahl oder einen Mindestanteil von Solidarverträgen in signifikanter Höhe vorschreibt, könnte garantiert werden, dass die soziale Zielsetzung der Maßnahme verfolgt wird. Übersetzung bestätigt |
Τούτο θα ίσχυε ειδικότερα στην περίπτωση των ασφαλιστικών εταιρειών με σημαντικό χαρτοφυλάκιο «κλασικών» συμβάσεων επικουρικής ασφάλισης υγείας που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται για τις αλληλέγγυες συμβάσεις. | Dies wäre insbesondere für Versicherungsgesellschaften der Fall, die bereits ein umfangreiches Portefeuille von „klassischen“ besitzen, die nicht die Voraussetzungen für Solidarverträge erfüllen. Übersetzung bestätigt |
η συμμετοχή ύψους 51 % που κατέχεται από τη Dexia BIL σε DAM, η συμμετοχή ύψους 50 % που κατέχεται από τη Dexia BIL σε RBCD, η συμμετοχή ύψους 40 % στην Popular Banca Privada, το χαρτοφυλάκιο τίτλων «legacy» της Dexia BIL (καθώς και ορισμένα σχετικά παράγωγα προϊόντα), και οι συμμετοχές της Dexia BIL στη Dexia LDG Banque και Parfipar. | Im einzelnen sind von der Veräußerung ausgeschlossen: die Beteiligung von Dexia BIL an DAM im Umfang von 51 %, die Beteiligung von Dexia BIL an RBCD im Umfang von 50 %, die Beteiligung an Popular Banca Privada im Umfang von 40 %, das Portefeuille aus „Legacy“-Papieren von Dexia BIL (sowie bestimmte damit verbundene Derivate), die Beteiligungen von Dexia BIL an Dexia LDG Banque und Parfipar. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Aktentasche |
Mappe |
Aktenmappe |
Portefeuille |
Depotzusammensetzung |
Portfolio |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Portefeuille | die Portefeuilles |
Genitiv | des Portefeuilles | der Portefeuilles |
Dativ | dem Portefeuille | den Portefeuilles |
Akkusativ | das Portefeuille | die Portefeuilles |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Aktenmappe | die Aktenmappen |
Genitiv | der Aktenmappe | der Aktenmappen |
Dativ | der Aktenmappe | den Aktenmappen |
Akkusativ | die Aktenmappe | die Aktenmappen |
χαρτοφυλάκιο το [xartofilákio] : I.(επίσ.) το αξίωμα του υπουργού και τα καθήκοντά του: Πήρε το χαρτοφυλάκιο των Οικονομικών. Ο πρωθυπουργός θα μοιράσει τα χαρτοφυλάκια. Yπουργός άνευ χαρτοφυλακίου, μέλος του υπουργικού συμβουλίου χωρίς υπουργείο. II. (οικον.) σύνολο μετοχών διάφορων τραπεζών ή εταιρειών, που έχει αγοράσει μια επενδυτική εταιρεία ή ένας ιδιώτης: Εταιρεία χαρτοφυλακίου, που έχει μεγάλο ποσοστό από τις μετοχές άλλων εταιρειών.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.