Griechisch | Deutsch |
---|---|
Αναγράφονται με χρώμα, γραμματοσειρά και μέγεθος που δεν καλύπτει ούτε τονίζει κανένα μέρος των πληροφοριών, εκτός εάν αυτή η διαφοροποίηση γίνεται για να δοθεί έμφαση στις δηλώσεις προφυλάξεων. | Sie sind in einer Farbe, Schriftart und -größe anzubringen, durch die kein Teil der Informationen verdeckt oder betont wird, außer wenn eine solche Abweichung die Aufmerksamkeit auf Sicherheitshinweise lenkt. Übersetzung bestätigt |
Ο Οργανισμός παρέχει ηλεκτρονική έκδοση της κατάστρωσης με γραφικά υψηλής ανάλυσης, όπου περιλαμβάνονται γραμματοσειρές ανοικτού τύπου (Myriad Pro και Minion Pro, διαθέσιμες σε όλα τα αλφάβητα των γλωσσών της ΕΕ) και οι διαστάσεις που πρέπει να χρησιμοποιούνται στις γραμματοσειρές. | Die Agentur stellt eine elektronische Fassung des hochauflösenden grafischen Layouts bereit, einschließlich der zu verwendenden Schriftarten (OpenType-Fonts Myriad Pro und Minion Pro, in allen Alphabeten der EU-Sprachen verfügbar) und Schriftgrößen. Übersetzung bestätigt |
Όταν ένα κλωστοϋφαντουργικό προϊόν καθίσταται διαθέσιμο στην αγορά, οι περιγραφές της σύνθεσης των υφανσίμων ινών που αναφέρονται στα άρθρα 5, 7, 8 και 9 αναγράφονται στους καταλόγους και στα εμπορικά πληροφοριακά φυλλάδια, στη συσκευασία, στις ετικέτες και στη σήμανση, με τρόπο ευανάγνωστο, ορατό, σαφή και με τη χρησιμοποίηση τυπογραφικών χαρακτήρων ομοιόμορφων όσον αφορά το μέγεθος, τη μορφή και τη γραμματοσειρά. | Wird ein Textilerzeugnis auf dem Markt bereitgestellt, so werden die in den Artikeln 5, 7, 8 und 9 genannten Beschreibungen der Textilfaserzusammensetzung in Katalogen, in Prospekten, auf Verpackungen, Etiketten und Kennzeichnungen in einer Weise angegeben, dass sie leicht lesbar, sichtbar und deutlich erkennbar sind, sowie in einem Schriftbild, das in Bezug auf Schriftgröße, Stil und Schriftart einheitlich ist. Übersetzung bestätigt |
στο προϊόν αναπαραγωγής εμφανίζεται διαγωνίως, με γραμματοσειρά Arial ή παρόμοια γραμματοσειρά, η ένδειξη SPECIMEN (δείγμα), και | auf der Reproduktion das Wort „SPECIMEN“ (Muster) in der Schriftart „Arial“ oder einer der Schriftart „Arial“ ähnlichen Schriftart diagonal eingearbeitet ist, und Übersetzung bestätigt |
Ο λογότυπος της ονομασίας αποτελείται από ένα κεφαλαίο «M» σχηματοποιημένο, κάτω από το οποίο αναγράφεται η ονομασία «MONTASIO». Αναπαράγεται πάντοτε με τη γραμματοσειρά «HORATIO». | Dieses Logo muss stets mit der Schriftart „Horatio“ wiedergegeben werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Type |
Font |
Schriftart |
Schrift |
Zeichensatz |
character set |
charset |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Schriftart | die Schriftarten |
Genitiv | der Schriftart | der Schriftarten |
Dativ | der Schriftart | den Schriftarten |
Akkusativ | die Schriftart | die Schriftarten |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Zeichensatz | die Zeichensätze |
Genitiv | des Zeichensatzes | der Zeichensätze |
Dativ | dem Zeichensatz dem Zeichensatze | den Zeichensätzen |
Akkusativ | den Zeichensatz | die Zeichensätze |
γραμματοσειρά η [γramatosirá] : (πληροφ., τυπ.) σύνολο τυπογραφικών στοιχείων (γραμμάτων, αριθμών, σημείων στίξης κτλ.) με κοινά χαρακτηριστικά: Πολυτονική / λατινική γραμματοσειρά.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.