φράγκο italienisch franco französisch franc μέση französisch franc παλαιά französisch franc mittellateinisch Francus φραγκική *Frank proto-deutsch *frankô (δόρυ, ακόντιο) indoeuropäisch (Wurzel) *prAng- / *prAgn- (στύλος, κοτσάνι)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2866/98, παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή μεταξύ των τιμών μετατροπής για την ιταλική λίρα και το φράγκο Λουξεμβούργου: | In Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 2866/98 wird zwischen den Umrechnungskursen der Italienischen Lira und des Luxemburgischen Franken folgende Zeile eingefügt: Übersetzung bestätigt |
Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2866/98, παρεμβάλλεται η ακόλουθη γραμμή μεταξύ των τιμών μετατροπής για το φράγκο Λουξεμβούργου και το φιορίνι Ολλανδίας: | In Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 2866/98 wird zwischen den Umrechnungskursen des Luxemburgischen Franken und des Niederländischen Gulden folgende Zeile eingefügt: Übersetzung bestätigt |
Στην περίπτωση κατά την οποία η διόρθωση λόγω αναπροσαρμογής αξίας καλύπτει μόνο τις αναπροσαρμογές που οφείλονται σε μεταβολές τιμών, η ΕθνΚΤ συλλέγει τα απαραίτητα στοιχεία, τα οποία πρέπει να καλύπτουν ως ελάχιστο όριο μια ανάλυση κατά νόμισμα σε λίρες στερλίνες, δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, ιαπωνικά γιεν και ελβετικά φράγκα, προκειμένου να αντλήσουν τις αναπροσαρμογές που οφείλονται σε μεταβολές των συναλλαγματικών ισοτιμιών. | Wenn die Bereinigung infolge der Neubewertung nur die Neubewertung aufgrund von Preisänderungen umfasst, erhebt die betreffende NZB die erforderlichen Daten, die mindestens eine Aufgliederung nach Währungen in Pfund Sterling, US-Dollar, japanische Yen und Schweizer Franken umfassen, um die Neubewertungen aufgrund von Wechselkursänderungen abzuleiten. Übersetzung bestätigt |
Σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΚΤ/2007/8, οι ΕθνΚΤ συλλέγουν από τους ΕΟ στοιχεία για τις αναπροσαρμογές αξίας που οφείλονται σε μεταβολές τιμών και συναλλαγματικών ισοτιμιών ή, εναλλακτικά, συλλέγουν στοιχεία μόνο για τις αναπροσαρμογές αξίας που οφείλονται σε μεταβολές τιμών, καθώς και τα απαραίτητα στοιχεία, τα οποία καλύπτουν, ως ελάχιστο όριο, μία ανάλυση κατά νόμισμα σε λίρες στερλίνες, δολάρια ΗΠΑ, ιαπωνικά γιεν και ελβετικά φράγκα, προκειμένου να αντλήσουν τις αναπροσαρμογές αξίας που οφείλονται σε μεταβολές των συναλλαγματικών ισοτιμιών. | Gemäß der Verordnung EZB/2007/8 erheben die NZBen von den Investmentfonds entweder Daten über Neubewertungen aufgrund von Preisund Wechselkursänderungen oder alternativ nur die Daten über Neubewertungen aufgrund von Preisänderungen und die erforderlichen Daten, die mindestens eine Aufgliederung nach Währungen in Pfund Sterling, US-Dollar, japanische Yen und Schweizer Franken umfassen, um die Neubewertungen aufgrund von Wechselkursänderungen abzuleiten. Übersetzung bestätigt |
372,00 ελβετικά φράγκα για την κατηγορία τέλους 1 | 372,00 Schweizer Franken in der Gebührenkategorie 1, Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
φραγκοκρατία |
Φράγκος |
φραγκόσυκο |
φραγκοστάφυλο |
φραγκόκοτα |
Deutsche Synonyme |
---|
Franken |
Schweizer Franken |
Stutz |
CHF |
Fr. |
φράγκο το [fráŋgo] : 1. νομισματική μονάδα διάφορων χωρών: Γαλλικό / ελβετικό / βελγικό φράγκο. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.