Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπλάι πλάγιν altgriechisch πλάγιον (Maskulinum von επιθ. πλάγιος)
παχυσαρκία παχύσαρκος
αρένα spanisch arena (άμμος)
τηγανίτα altgriechisch τηγανίτης (ἄρτος)
μετρητά Mehrzahl von ουδετέρου του ρηματικού επιθέτου μετρητός
αρχιεπίσκοπος Koine-Griechisch ἀρχιεπίσκοπος ἀρχι- + ἐπίσκοπος
αξιοπρέπεια αξιοπρεπής
τέκνο altgriechisch τέκνον indoeuropäisch (Wurzel) *tek- τέκνο englisch techno technology altgriechisch τεχνολογία (αντιδάνειο) τέχνη + -λογία
νομισματοκοπείο νόμισμα + κόπτω + -είο (κατάληξη τοπικών ουσιαστικών)
καρέ französisch carré
καναπές französisch canapé παλαιά γαλλικά conopé mittellateinisch canapeum / canopeum (κουνουπιέρα) conopeum altgriechisch κωνωπεών / κωνώπιον (αντιδάνειο) κώνωψ (κουνούπι)
καμπινές französisch cabinet
εκάς altgriechisch ἑκάς
κρεβατοκάμαρα κρεβάτι + κάμαρα
ευγενής altgriechisch εὐγενής εὖ +γένος
επιλέγω (λόγιο) altgriechisch ἐπιλέγω. Συγχρονικά αναλύεται σε επι- + λέγω
ανθοφορία Koine-Griechisch ἀνθοφορία altgriechisch ἀνθοφόρος ἄνθος + φέρω
πυρασφάλεια Etymologie fehlt
δόγμα (λόγιο) altgriechisch δόγμα δοκέω, δοκῶ[1]
βουνοπλαγιά βουνό + πλαγιά
αδιαφορία altgriechisch ἀδιαφορία
ρομπότ τσεχική robot robota (αγγαρεία)
πουκάμισο mittelgriechisch πουκάμισον υποκάμισον ὑπό + *καμίσα/καμίσιον mittellateinisch camisia
μολυβιά Etymologie fehlt
μέριμνα Etymologie fehlt
λίρα italienisch lira lateinisch libra
αμπελουργία Koine-Griechisch ἀμπελουργία ἀμπελουργός
αμαρτία altgriechisch ἁμαρτία
τομή altgriechisch τομή τέμνω indoeuropäisch (Wurzel) *tem- (τέμνω, κόβω)
σχολιασμός σχολιάζω + -μός
πάτερ altgriechisch πάτερ, κλητική της λέξης πατήρ.[1] Παρόμοια χρήση και στη mittelgriechisch πάτερ.
μηλιά mittelgriechisch μηλιά altgriechisch μηλέα
λύκος altgriechisch λύκος proto-indogermanisch *wĺ̥kʷos «λύκος». Συγγενές με τα σανσκριτικά वृक (vṛ́ka), λατινικά lupus, αγγλικά wolf και σλαβομακεδονικά волк.
κριός altgriechisch
κερί mittelgriechisch κερί(ν) κηρίον altgriechisch κηρός indoeuropäisch (Wurzel) *ka:r- (κερί)
διαπίστωση διαπιστώνω + -ση
1,2,3 απόλυση altgriechisch ἀπόλυσις ἀπολύω ἀπό + λύω (Lehnbedeutung) deutsch Εntlassung
απαίτηση απαιτώ
ανήρ altgriechisch ἀνήρ
χάπι türkisch hap + -ι arabisch habb حب
σερί Etymologie fehlt
πρωτοδικείο πρωτο- + -δικείο
πρόοδος (λόγιο) altgriechisch πρόοδος (πρό) πρό- + ὁδός, (Lehnübersetzung) französisch progrès[1]
μπατόν französisch bâton (μπαστούνι)
μινόρε italienisch minore lateinisch minor minuo indoeuropäisch (Wurzel) *mi-nu *mey- (μικρός, λίγος)
κλείδωμα Etymologie fehlt
θεώρηση altgriechisch θεώρησις (θεωρία, άποψη)
διασφάλιση διασφαλίζω + -ση Koine-Griechisch διασφαλίζομαι διά + ἀσφαλίζω altgriechisch ἀσφαλής σφάλλω proto-indogermanisch *(s)gʷʰh₂el-
διακίνηση Koine-Griechisch διακίνησις altgriechisch διακινέω / διακινῶ κινέω / κινῶ proto-indogermanisch *ḱey-
αρθρογράφος άρθρ(ο) + -ο- + -γράφος (γράφω)
συγχώνευση συγχωνεύω
σε mittelgriechisch σέ[1] siehe auch altgriechisch εἰς
πετσέτα italienisch pezzetta, υποκοριστικό του pezza (κομμάτι από πανί) + -etta στην δημοτική: -έτα
μουσικός Etymologie fehlt
διοικητής Koine-Griechisch διοικητής altgriechisch διοικέω / διοικῶ διά + οἶκος
σπαθί mittelgriechisch σπαθίν Koine-Griechisch σπαθίον altgriechisch σπάθη[1] proto-indogermanisch *(s)peh₂- + *dʰeh₁-
μοτοσικλέτα französisch motocyclette
εξπρές französisch exprès lateinisch expressus exprimo (εκθλίβω) ex (έξω) + primo (πιέζω)
έλατος altgriechisch ἐλάτη (Femininum) με μεταπλασμό σε αρσενικό (ίσως με ενδιάμεσο τύπο θηλυκό: ἡ *ἔλατος), κατά τα ἡ πλάτανος > ὁ πλάτανος[1]
βαφή altgriechisch
σκοπιά altgriechisch σκοπιά σκοπός σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- (από μετάθεση) *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)
νουά Etymologie fehlt
εξήγηση altgriechisch ἐξήγησις
διαζύγιο Koine-Griechisch διαζύγιον διαζυγία διά + altgriechisch ζυγός indoeuropäisch (Wurzel) *yugóm (ζυγός) *yewg- (ζεύγνυμι, ενώνω)
αποποίηση Koine-Griechisch ἀποποίησις
αντικαταβολή αντικαταβάλλω + -η ((Lehnübersetzung) französisch contre remboursement)
ολοένα ολονέν mittelgriechisch ὁλονέν(α) φράση ὅλον ἕν(α)
μηχανοργάνωση Etymologie fehlt
μεταφραστής Koine-Griechisch μεταφράζω
λαμπάδα mittelgriechisch λαμπάδα altgriechisch λαμπάς λάμπω proto-indogermanisch *leh₂p- (λάμπω)
εξάτμιση Koine-Griechisch ἐξάτμισις
αφετέρου ἀπό, ἑτέρου• Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
αδερφή mittelgriechisch ἀδερφή ἀδερφ(ός) + -ή[1] altgriechisch ἀδελφός. siehe auch αδελφή
συναίσθημα Koine-Griechisch συναίσθημα συναισθάνομαι συν- + αἰσθάνομαι
επιρροή (λόγιο) altgriechisch ἐπιρροή "εισροή υγρού" ( ἐπὶ + ῥέω) - Lehnbedeutung από τη französisch influence[1] Συγχρονικά αναλύεται σε επι- + ροή
αυτοκόλλητο substantiviertes Neutrum des Adjektivs αυτοκόλλητος
πρόβα italienisch prova provare lateinisch probare (τεστάρω) probus (καλός, ενάρετος)
ουδόλως ούδέ + ὅλως
όλον altgriechisch ὅλον, Maskulinum von ὅλος indoeuropäisch (Wurzel) *solwos
ντισκοτέκ (entlehnt aus) englisch discotheque französisch discothèque disque ( altgriechisch δίσκος) + -thèque ( altgriechisch θήκη τίθημι)
νεφέλη (λόγιο) altgriechisch νεφέλη
επαναλαμβάνω altgriechisch ἐπαναλαμβάνω
αρσενικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αρσενικός. gemeint ist γένος
αντεπίθεση Koine-Griechisch ἀντεπίθεσις altgriechisch ἀντί + ἐπίθεσις ἐπιτίθημι τίθημι ((Lehnbedeutung) französisch contre-attaque)
τόξο altgriechisch τόξον
προβληματική substantiviertes Femininum des Adjektivs: προβληματικός
πελάτης altgriechisch πελάτης πελάζω πέλας proto-griechisch *pélas proto-indogermanisch *pélh₂-s *pelh₂- (πλησιάζω)
πανηγύρι mittelgriechisch πανηγύριν Koine-Griechisch πανηγύριον, υποκοριστικό του (altgriechisch ) πανήγυρις
ουδείς altgriechisch οὐδείς οὐδέ + εἷς (ούτε ένας)
μερίδιο μερίδιον υποκοριστικό του μερίς + -ίδιον
λευκός altgriechisch λευκός proto-indogermanisch *lewk- (λευκός, λαμπρός)
κεντιά Etymologie fehlt
ήρωας altgriechisch ἥρως
εκκαθάριση Koine-Griechisch ἐκκαθάρισις ((Lehnbedeutung) französisch liquidation)
δίωξη altgriechisch δίωξις διώκω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.