Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischπεριθώριο spätgriechisch *περιθεώριον Koine-Griechisch περιθεωρέω / περιθεωρῶ περί + altgriechisch θεωρέω / θεωρῶ ((Lehnübersetzung) französisch marge)
καράβι mittelgriechisch καράβι(ν) Koine-Griechisch καράβιον (ελαφρύ πλοίο),[1] υποκοριστικό του altgriechisch κάραβος (αστακός, καραβίδα)[2]
σεισμός altgriechisch σεισμός + -ισμός
αρβύλα altgriechisch ἀρβύλη
Αλίκη englisch Alice
αρχαιότητα altgriechisch ἀρχαιότης ἀρχαῖος
δικηγόρος mittelgriechisch δικήγορος δίκη ( altgriechisch δίκη) + -ήγορος ( altgriechisch ἀγορεύω)
τζαμί türkisch cami arabisch جامع (cāmi)
μισθός (λόγιο) altgriechisch μισθός
κουπόνι italienisch coupone französisch coupon (: απόκομμα) couper
δημοσίευμα δημοσιεύω + -μα
πέλμα altgriechisch πέλμα
επανάληψη Koine-Griechisch ἐπανάληψις
ουζερί ούζο + -ερί türkisch üzüm (σταφύλι)
ευθεία substantiviertes Femininum des Adjektivs: ευθύς (ευθεία γραμμή)
επαναφορά επαναφέρω
αντίγραφο altgriechisch ἀντίγραφον, Maskulinum von ἀντίγραφος ἀντιγράφω ἀντί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch copie)
ομόλογο Etymologie fehlt
καταφύγιο altgriechisch καταφύγιον, υποκοριστικό του καταφυγή καταφεύγω
περιουσία altgriechisch περιουσία περίειμι
μπαταριά türkisch batarya italienisch batteria (συστοιχία κανονιών) lateinisch battuo (χτυπώ)
μαθαίνω mittelgriechisch μαθαίνω altgriechisch ἔμαθον, αόριστος β’ τού μανθάνω proto-indogermanisch *mn̥(s)-dʰh₁- *men- (μιμνήσκω) + *dʰeh₁- (τίθημι)
πάνελ englisch panel
κληρονομιά altgriechisch κληρονομία
Πέρασε τον καιρό της να κάνει γνωριμίες!
καταχώριση καταχωρίζω + -ση
ανάρρωση altgriechisch ἀνάρρωσις
προορισμός altgriechisch προορισμός προορίζω
περιήγηση Koine-Griechisch περιήγησις altgriechisch περιηγέομαι ἡγέομαι
απαλλαγή altgriechisch ἀπαλλαγή ἀπαλλάσσω ἀλλάσσω ἄλλος indoeuropäisch (Wurzel) *h₂élyos
φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher
σύνθημα altgriechisch
ποτήρι mittelgriechisch ποτήριν / ποτήριον altgriechisch ποτήριον ποτήρ πότος πίνω
πολεοδομία Etymologie fehlt
όρεξη altgriechisch ὄρεξις
κινηματόγραφος Etymologie fehlt
προάστιο altgriechisch (προάστιον) Maskulinum von επιθέτου προάστιος ή προάστειος προ- + ἄστυ
πληθυσμός mittelgriechisch πληθυσμός πληθύνω
λουκέτο italienisch lucchetto französisch loquet, υποκοριστικό της (παλαιά γαλλικά) loc πρωτογερμανικά *luką
κρεπερί französisch crêperie crêpe + -erie παλαιά γαλλικά crespe lateinisch crispus indoeuropäisch (Wurzel) *(s)ker- (κάμπτω, λυγίζω, γυρίζω)
εξώφυλλο έξω + φύλλον
μοναξιά Koine-Griechisch μοναξία, βλέπε μουνάξ
κλίση Koine-Griechisch κλίσις κλίνω
ζέστη mittelgriechisch ζέστη Koine-Griechisch ζεστός altgriechisch ζέω
τιμωρία altgriechisch τιμωρία
σχεδίαση σχεδιάζω
πληροφόρηση πληροφόρησις in Katharevousa Koine-Griechischπληροφόρησις (με άλλη έννοια)
πιάνο italienisch piano pianoforte
μοναδικός altgriechisch μοναδικός μονάς
καταλήγω Πρότυπο:αναγ, Συγχρονικά αναλύεται σε κατα- + λήγω
ουρά altgriechisch οὐρά
μικρόφωνο Etymologie fehlt
μετακίνηση Etymologie fehlt
κάρμα englisch karma sanskritisch कर्मन् (kárman, πράξη)
ιδού altgriechisch ἰδού ἰδοῦ, β' ενικός προστακτικής αορίστου β' παθητικής φωνής του ρήματος ὁρῶ
ενημερώνω ενήμερος + -ώνω εν + ημέρα altgriechisch ἡμέρα ἦμαρ (ημέρα) proto-indogermanisch *h₂eh₃mr̥ (ζέστη) *h₂eh₃- (ζεσταίνομαι, καίω)
ανόρθωση Koine-Griechisch ἀνόρθωσις altgriechisch ἀνορθόω / ἀνορθῶ ὀρθόω / ὀρθῶ ὀρθός (2. (Lehnbedeutung) französisch redressement)
πατάτα italienisch patata spanisch patata / batata ταΐνο batata
ελεφαντόδοντο ελέφαντ(ας) + -ό- + δόντ(ι) + -ο
βοηθός altgriechisch βοηθός βοηθόος βοή + θοός ( θέω θεϝ- indoeuropäisch (Wurzel) *dʰew-: τρέχω, ρέω)
πιάνω mittelgriechisch πιάνω. Από τον αόριστο ἐπίασα του ρήματος πιάζω (δωρικός τύπος του πιέζω) σχηματίστηκε νέος ενεστώτας σε -νω, κατ' αναλογία με τα έχασα-χάνω, έφθασα - φθάνω κ.α.
αραβικά αραβικός
Άμστερνταμ ολλανδική Amsterdam Amstel (όνομα ποταμού) + dam (φράγμα)
ψαλιδιά ψαλίδι
συγκοινωνία mittelgriechisch συγκοινωνία altgriechisch συγκοινωνέω / συγκοινωνῶ ((Lehnbedeutung) französisch communication)
επιμένω altgriechisch ἐπιμένω ἐπί + μένω
παρασκήνιο Koine-Griechisch παρασκήνιον altgriechisch παρα- + σκηνή ((Lehnbedeutung) französisch coulisse)
μεγαλώνω μεγάλος + -ώνω
γαλβανιζέ französisch galvanisé
ανταγωνιστικότητα ανταγωνιστικός + -ότητα
ακμή altgriechisch ἀκμή indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eḱ- (κοφτερός)
προεδρία altgriechisch προεδρία ((Lehnübersetzung) französisch présidence)
καθημερινότητα καθημερινός + -ότητα
οικοδομή Koine-Griechisch οἰκοδομή
δίνω altgriechisch δίδωμι
αναδημοσίευση αναδημοσιεύω + -ση
στέλεχος altgriechisch στέλεχος
λύτρα altgriechisch λύτρα λύω
δέσμευση (λόγιο) Koine-Griechisch δέσμευ(σις) (δέσιμο, φυλάκιση) + -ση, (Lehnbedeutung) englisch binding[1]
λίτρα mittelgriechisch λίτρα altgriechisch λίτρα
κρύβω κληρονομημένη von Koine-Griechisch κρύβω altgriechisch κρύπτω. Με μεταπλασμό του θέματος κρυψ- όπως τριψ- (ἔτριψα) - τρίβω[1]
ρίχνω mittelgriechisch ρίφνω altgriechisch ῥίπτω
αποτελεσματικότητα αποτελεσματικός + -ότητα
νοτιά Etymologie fehlt
ληστεία Etymologie fehlt
εξαφάνιση εξαφανίζω + -ση
διαφάνεια
απόσπασμα altgriechisch ἀπόσπασμα (κομμάτι που έχει αποκοπεί)
κουμπί mittelgriechisch κομβίον υποκοριστικό του κόμβος
αυλή altgriechisch αὐλή proto-indogermanisch *h₂wesleh₂[1] *h₂wes- (περνώ τη νύχτα) + *-leh₂
προειδοποίηση προειδοποιώ + -ση
λύπη altgriechisch λύπη
δημότης altgriechisch δημότης
αναγνωστικό substantiviertes Neutrum des Adjektivs αναγνωστικός
μπανανία μπανάνα λόγω των χωρών της κεντρικής Αμερικής που παρήγαγαν μπανάνες και υφίσταντο στυγνή εκμετάλλευση αλλά και πολιτικές παρεμβάσεις μέσω αμερικανικών εταιριών εξαγωγής μπανάνας που είχαν εγκατασταθεί εκεί
λεωφόρος, λόγια λέξη altgriechisch λεωφόρος
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.