Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεραστής altgriechisch ἐραστής ἐράω / ἐρῶ ((Lehnbedeutung) französisch amant)
έρανος (λόγιο) Koine-Griechisch ἔρανος (δημόσιες συνεισφορές) altgriechisch ἔρᾰνος
ερανιστής altgriechisch ἐρανιστής ἐρανίζομαι ἔρανος
ερανίζομαι altgriechisch ἐρανίζομαι
επωφελούμαι Koine-Griechisch ἐπωφελοῦμαι altgriechisch ἐπωφελέω / ἐπωφελῶ ((Lehnbedeutung) französisch profiter)
επώνυμο (λόγιο) Koine-Griechisch ἐπώνυμον, substantiviertes Neutrum altgriechisch ἐπώνυμος.[1] Συγχρονικά αναλύεται σε επ- + -ώνυμο. siehe auch όνομα
επωνυμία altgriechisch ἐπωνυμία
επωμίζομαι Koine-Griechisch ἐπωμίζομαι altgriechisch ἐπι- + -ωμίζομαι ὦμος
επωμίδα altgriechisch ἑπωµίς
επώδυνος altgriechisch ἐπώδυνος ἐπί + ὀδύνη (το αρχικό ὀ- εκτείνεται όταν απαντά σε σύνθετα)
επωδός altgriechisch ἐπῳδός
επωδή altgriechisch ἐπῳδή
επώαση altgriechisch ἐπῴασις (2.(Lehnübersetzung) französisch incubation)
επωάζω altgriechisch ἐπῳάζω ἐπί + ᾠόν (2. (Lehnbedeutung) französisch incuber)
επτάκις altgriechisch ἑπτάκις
επτά altgriechisch ἑπτά
έποψη altgriechisch ἔποψις ἐπί + ὄψις
εποχούμαι altgriechisch ἐποχοῦμαι
εποχή altgriechisch ἐποχή
επουράνιος altgriechisch ἐπουράνιος
επούλωση altgriechisch ἐπούλωσις
επουλώνω altgriechisch ἐπουλόω / ἐπουλῶ
έπος altgriechisch ἔπος ϝέπος proto-griechisch *wékʷos indoeuropäisch (Wurzel) *wékʷos *wekʷ- (μιλώ)
επόπτης altgriechisch ἐπόπτης ἐφοράω / ἐφορῶ ἐπί + ὁράω / ὁρῶ ((Lehnübersetzung) französisch inspecteur)
εποπτεύω altgriechisch ἐποπτεύω
επόπτευση εποπτεύω + -ση altgriechisch ἐποπτεύω
εποπτεία altgriechisch ἐποπτεία ἐποπτεύω (1.(Lehnbedeutung) französisch inspection. 2.(Lehnbedeutung) deutsch Übersicht)
εποποιία altgriechisch ἐποποιία
επονομάζω altgriechisch ἐπονομάζω ὀνομάζω ὄνομα
επομένως altgriechisch (ἑπομένως). Από τη μετοχή ἑπόμενος.
έπομαι altgriechisch ἕπομαι
εποικώ altgriechisch ἐποικέω / ἐποικῶ
εποικοδόμημα Koine-Griechisch ἐποικοδόμημα altgriechisch ἐποικοδομέω ((Lehnbedeutung) französisch superstructure)
εποικισμός Koine-Griechisch ἐποικισμός ἐποικίζω ἐπί + altgriechisch οἰκίζω οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs
εποίκιση Koine-Griechisch ἐποίκισις ἐποικίζω ἐπί + altgriechisch οἰκίζω οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs
επίχωση Koine-Griechisch ἐπίχωσις + -ση altgriechisch ἐπιχώννυμι / ἐπιχωννύω χώννυμι / χωννύω χόω
επιχρωμίωση επιχρωμιώνω + -ση χρώμιο (entlehnt aus) französisch chrome altgriechisch χρῶμα
επιχρίω altgriechisch ἐπιχρίω ἐπί + χρίω
επιχορηγώ Koine-Griechisch ἐπιχορηγέω / ἐπιχορηγῶ ἐπί + altgriechisch χορηγέω / χορηγῶ χορός + ἄγω
επιχειρώ altgriechisch ἐπιχειρέω
επιχείρηση altgriechisch ἐπιχείρησις
επιχειρηματίας altgriechisch ἐπιχείρημα, (Lehnübersetzung) französisch entrepreneur Wort verwendet ab 1821
επιχείρημα altgriechisch ἐπιχείρημα ἐπιχειρέω ἐπί + χείρ (χεῖρας ἐπιτίθημι τινί, χωρίς ενδιάμεσο πρόσωπο)
επιφυλακή Koine-Griechisch ἐπιφύλαξ + -ή altgriechisch ἐπιφυλάσσω ἐπί + φυλάσσω proto-griechisch *pʰuláťťō
επιφορτίζω altgriechisch ἐπιφορτίζω (παραφορτώνω) ((Lehnübersetzung) französisch charger)
επιφοιτώ altgriechisch ἐπιφοιτῶ
επιφοίτηση Koine-Griechisch ἐπιφοίτησις altgriechisch ἐπιφοιτάω / ἐπιφοιτῶ ἐπί + φοιτάω / φοιτῶ
επιφέρω altgriechisch ἐπιφέρω
επιφάνεια altgriechisch ἐπιφάνεια ἐπιφαίνω ἐπί + φαίνω
επιτυχία altgriechisch ἐπιτυχία έπι+τύχη
επιτυχαίνω mittelgriechisch επιτυχαίνω altgriechisch ἐπιτυγχάνω
επιτυγχάνω altgriechisch ἐπιτυγχάνω ἐπί + τυγχάνω indoeuropäisch (Wurzel) *dʰewgʰ- (παράγω, δύναμαι, πετυχαίνω)
επιτροπικός altgriechisch ἐπιτροπικός ἐπίτροπος
επιτροπεία altgriechisch ἐπιτροπεία
επιτρέχω altgriechisch ἐπιτρέχω
επιτρέπω altgriechisch ἐπιτρέπω
επιτραχήλιο Koine-Griechisch ἐπιτραχήλιον, Maskulinum von ἐπιτραχήλιος ἐπί + altgriechisch τράχηλος
επίτομος Koine-Griechisch ἐπίτομος altgriechisch ἐπιτέμνω ἐπί + τέμνω
επιτομή altgriechisch ἐπιτομή ἐπιτέμνω ἐπί + τέμνω
επιτολή altgriechisch ἐπιτολή
επιτιμώ altgriechisch ἐπιτιμάω / ἐπιτιμῶ
επιτίμιο altgriechisch ἐπιτίμιον ἐπί + τιμή
επιτίμηση altgriechisch ἐπιτίμησις
επιτίθεμαι altgriechisch ἐπιτίθεμαι
επιτήρηση altgriechisch ἐπιτήρησις ἐπιτηρῶ
επιτήδευση altgriechisch ἐπιτήδευσις ἐπιτηδεύω ἐπιτηδές / ἐπίτηδες
επιτηδεύομαι altgriechisch ἐπιτηδεύoμαι
επιτηδευματίας επιτήδευμα ( altgriechisch ἐπιτήδευμα ἐπιτηδεύω) + -ίας
επιτηδειότητα altgriechisch ἐπιτηδειότης
επιτήδειος altgriechisch ἐπιτήδειος ((Lehnbedeutung) französisch habile)
επίτευγμα mittelgriechisch ἐπίτευγμα altgriechisch ἐπιτυγχάνω
επιτελώ altgriechisch ἐπιτελέω, -ῶ ἐπί + τελῶ τελος(=σκοπός)
επιτέλους συμφυρμός των φράσεων von altgriechisch ἐπί τέλος + διά τέλους, (Lehnübersetzung) französisch enfin
επιτέλεση altgriechisch ἐπιτέλεσις ἐπιτελέω / ἐπιτελῶ ἐπί + τελέω / τελῶ
επιτείνω altgriechisch ἐπιτείνω ἐπί + τείνω
επιταχύνω altgriechisch ἐπιταχύνω ἐπί + ταχύνω
επιτάφιος altgriechisch ἐπιτάφιος
επιτάσσω altgriechisch ἐπιτάσσω ἐπί + τάσσω
επίταση altgriechisch ἐπίτασις
επίταξη Koine-Griechisch ἐπίταξις altgriechisch ἐπίταξις ἐπιτάσσω ἐπί + τάσσω ((Lehnbedeutung) γαλλικά requisition)
επιταγή Koine-Griechisch ἐπιταγή altgriechisch ἐπιτάσσω ἐπί + τάσσω (2.(Lehnbedeutung) französisch mandat)
επίσωτρο altgriechisch ἐπίσωτρον
επιστροφή altgriechisch ἐπιστροφή ἐπιστρέφω ἐπί + στρέφω
επιστρέφω altgriechisch ἐπιστρέφω
επιστρατεύω altgriechisch ἐπιστρατεύω
επιστράτευση επί + στράτευση, altgriechisch ἐπιστράτευσις,
επίστομα mittelgriechisch επίστομα altgriechisch ἐπί στόμα
επιστολογραφία (entlehnt aus) französisch épistolographie altgriechisch ἐπιστολή + γράφω
επιστητό altgriechisch ἐπιστητόν, Maskulinum von ρηματικού επιθέτου ἐπιστητός ἐπίσταμαι (γνωρίζω καλά)
επιστημονικός altgriechisch ἐπιστημονικός
επιστήμονας altgriechisch ἐπιστήμων ἐπιστήμ(η) + -ων (-ονας)
επιστημολογία Lehnübersetzung von deutsch Wissenschaftslehre,[1] ή englisch epistemology[2] που όμως αποδίδεται ως γνωσιολογία altgriechisch ἐπιστήμ(η) + -ο- + -λογία
επιστήμη (λόγιο) altgriechisch ἐπιστήμη ἐπίσταμαι (γνωρίζω καλά) και (entlehnt aus) (Lehnbedeutung) französisch science, sciences lateinisch scientia (Lehnübersetzung) altgriechisch ἐπιστήμη[1]
επιστεγάζω altgriechisch ἐπιστεγάζω ἐπί + στεγάζω
επιστατώ altgriechisch ἐπιστατέω / ἐπιστατῶ ἐπιστάτης
επίσπευση mittelgriechisch ἐπίσπευσις altgriechisch ἐπισπεύδω ἐπί + σπεύδω
επισπεύδω altgriechisch ἐπισπεύδω
επισκόπηση altgriechisch ἐπισκόπησις ἐπισκοπέω / ἐπισκοπῶ σκοπέω / σκοπῶ indoeuropäisch (Wurzel) *speḱ-
επισκιάζω altgriechisch ἐπισκιάζω ((Lehnbedeutung) englisch overshadow)
επίσκεψη altgriechisch ἐπίσκεψις
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.