Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischετούτος mittelgriechisch ετούτος / τούτος altgriechisch οὗτος
έτος altgriechisch ἔτος ϝέτος proto-indogermanisch *wétos *wet- (έτος) + *-os
ετοιμότητα altgriechisch ἑτοιμότης
έτοιμος altgriechisch ἕτοιμος / ἑτοῖμος
ετοιμασία altgriechisch ἑτοιμασία
ετοιμάζω altgriechisch ἑτοιμάζω ἕτοιμος
ετησίως Koine-Griechisch ἐτησίως altgriechisch ἐτήσιος
έτερος altgriechisch ἕτερος
ετερονομία (entlehnt aus) englisch hétéronomie altgriechisch ἕτερος + νόμος
ετερομορφία (entlehnt aus) englisch hétéromorphie altgriechisch ἕτερος + μορφή
ετερογονία (entlehnt aus) englisch heterogony deutsch Heterogonie hetero- (ετερο-) + -gonie ( altgriechisch γόνος)
ετερογαμία (entlehnt aus) französisch hétérogamie altgriechisch ἕτερος + γαμέω
εταίρος altgriechisch ἑταῖρος
εταιρικός Koine-Griechisch ἑταιρικός(2,3) altgriechisch ἑταιρικός(1) ἑταιρία / ἑταιρεία
εταιρεία (λόγιο) altgriechisch ἑταιρεία (σύνδεσμος, αδελφότητα) ἑταιρεῖος ἑταῖρος ἔτης *ϝέτης proto-indogermanisch *swé (ἑός), Lehnbedeutung από τη französisch société, compagnie
εταίρα altgriechisch ἑταῖρα
ετάζω altgriechisch ἐτάζω
έσωθεν altgriechisch ἔσωθεν
έσχατος altgriechisch ἔσχατος
εσχατολογία (entlehnt aus) französisch eschatologie altgriechisch ἔσχατος + -λογία
εσχατόγερος Koine-Griechisch ἐσχατόγηρος / ἐσχατόγηρως / ἐσχατογέρων altgriechisch ἔσχατος + γῆρας
εσχατιά altgriechisch ἐσχατιά ἔσχατος
εσχάρα altgriechisch ἐσχάρα
εσύ mittelgriechisch ἐσύ altgriechisch σύ, με προσθήκη του ἐ- κατά τα ἐγώ, ἐμού, ἐμέ
εστιατόριο altgriechisch ἑστιατόριον ἑστιάτωρ ἑστιάω ἑστία
εστιάτορας altgriechisch ἑστιάτωρ ἑστιάω ἑστία
1,2 εστιάζω εστία + -άζω altgriechisch ἑστία indoeuropäisch (Wurzel) *h₂wes- (κατοικώ, μένω, ζω) ((Lehnübersetzung) französisch focaliser)
εστέρας (entlehnt aus) englisch ester deutsch Essigäther Essig + Äther ( lateinisch aerher altgriechisch αἰθήρ)
εσπερινός (λόγιο) altgriechisch ἑσπερινός
εσπεριδοειδή altgriechisch Ἑσπερίδες + -ο- + -ειδή ((Lehnübersetzung) französisch hespéridées)
εσπερίδα Katharevousa εσπερίς Koine-Griechisch ἑσπερίς altgriechisch ἑσπέρα ((Lehnbedeutung) französisch soirée)
εσπέρας εσπέρα altgriechisch ἑσπέρα, Femininum von ἕσπερος *ϝέσπερος indoeuropäisch (Wurzel) *wekʷsperos
εσπέρα altgriechisch ἑσπέρα, Femininum von ἕσπερος *ϝέσπερος indoeuropäisch (Wurzel) *wek(ʷ)speros *we- + *kʷsep- (νύχτα)
έσοδο Koine-Griechisch εἴσοδος / ἔσοδος (παρόμοια σημασία) altgriechisch εἴσοδος / ἔσοδος εἰς + ὁδός
εσοδιάζω mittelgriechisch εσοδιάζω Koine-Griechisch εἰσοδιάζω εἰσόδιος altgriechisch εἴσοδος εἰς + ὁδός
εσοδεία mittelgriechisch ἐσοδεία Koine-Griechisch *ἐσοδεία εἰσοδιάζω altgriechisch εἴσοδος εἰς + ὁδός
εσμός altgriechisch ἑσμός ἕζομαι
εσθήτα altgriechisch ἐσθής
ερωτώ altgriechisch ἐρωτάω / ἐρωτῶ
ερωτισμός (entlehnt aus) französisch érotisme érotique altgriechisch ἐρωτικός ἔρως
ερωτικός altgriechisch ἐρωτικός
ερωτιδέας Koine-Griechisch ἐρωτιδεύς altgriechisch ἔρως
ερώτηση altgriechisch ἐρώτησις ἐρωτῶ
ερωταπόκριση mittelgriechisch ερωταπόκρισις altgriechisch ἐρώτησις + ἀπόκρισις
ερωμένη altgriechisch ἐρωμένη, μετοχή ενεστώτα θηλυκού γένους του ρήματος ἐράομαι, -ῶμαι: αυτή που την αγαπούν
ερωδιός altgriechisch ἐρῳδιός
ερχομός mittelgriechisch ερχομός altgriechisch ἔρχομαι
έρχομαι altgriechisch ἔρχομαι. Ορισμένοι τύποι, από θέματα χωρίς ετυμολογική σύνδεση, όπως έλα!, ήρθα/ήλθα (που συνδέονται με το ελαύνω και το έλευση).[1]
ερυσίπελας altgriechisch ἐρυσίπελας ερυθρός + πέλ- · βλέπε και lateinisch pellis(δέρμα)
ερυθρός altgriechisch ἐρυθρός
ερυθρίαση altgriechisch ἐρυθρίασις
ερυθρά substantiviertes Femininum des Adjektivs: ερυθρός altgriechisch ἐρυθρός ((Lehnübersetzung) französisch rubéole)
έρπω altgriechisch ἕρπω proto-indogermanisch *serp- (έρπω)
έρπης altgriechisch ἕρπης ἕρπω proto-indogermanisch *serp- (έρπω)
ερμητισμός (entlehnt aus) französisch hermétisme hermétique Koine-Griechisch ἑρμητής altgriechisch Ἑρμῆς
ερμηνεύω altgriechisch ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς Ἑρμῆς
ερμηνεία altgriechisch ἑρμηνεία ἑρμηνεύω ἑρμηνεύς
έρμαιο απόδοση στο μονοτονικό της λέξης ἕρμαιο altgriechisch ἕρμαιον Ερμής
έρμα altgriechisch ἕρμα
ερίφιο mittelgriechisch ερίφι(ν) Koine-Griechisch ἐρίφιον altgriechisch ἔριφος
ερίφι mittelgriechisch ερίφι(ν) Koine-Griechisch ἐρίφιον altgriechisch ἔριφος
ερίζω altgriechisch ἐρίζω
έριδα Katharevousa έρις altgriechisch ἔρις
ερήμωση Koine-Griechisch ἐρήμωσις altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
ερημώνω mittelgriechisch ερημώνω altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
ερήμωμα ερημώνω + -μα altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
έρημος altgriechisch ἔρημος
ερημίτης Koine-Griechisch ἐρημίτης altgriechisch ἐρῆμος / ἔρημος ((Lehnübersetzung) französisch ermite)
ερημιά altgriechisch ἐρημία
ερημητήριο Katharevousa ερημητήριον ερημίτης[1] + -τήριον ((Lehnübersetzung) französisch ermitage ermite λατινικά eremita Koine-Griechisch ἐρημίτης altgriechisch ἔρημος)
ερήμην altgriechisch ἐρήμην (δίκην), αιτιατική ενικού του ἐρήμη (Femininum von ἔρημος)
ερευνώ altgriechisch ἐρευνῶ
ερευνητής altgriechisch ἐρευνητής
έρευνα altgriechisch ἔρευνα
ερέτης altgriechisch ἐρέτης
έρεισμα altgriechisch ἔρεισμα
ερεισίνωτο Katharevousa ἐρεισίνωτον με κατάληξη -ο της δημοτικής altgriechisch ἐρείδω (υποστηρίζω) + νῶτον (πλάτη) (νεολογισμός του 19ου αιώνα)
ερειπιώνας Koine-Griechisch ἐρειπιών altgriechisch ἐρείπιον ἐρείπω
ερείπιο altgriechisch ἐρείπιον ἐρείπω
ερείδομαι altgriechisch ἐρείδομαι
ερεθιστικότητα ερεθιστικός + -ότητα altgriechisch ἐρεθιστικός
ερεθισμός altgriechisch ἐρεθισμός
ερέθισμα altgriechisch ἐρέθισμα
ερεθίζω altgriechisch ἐρεθίζω
έρεβος altgriechisch ἔρεβος indoeuropäisch (Wurzel) h₁régʷos (έρεβος, σκότος)
ερέα Koine-Griechisch altgriechisch εἶρος (ἔριον, μαλλί)
εργόχειρο mittelgriechisch εργόχειρο Koine-Griechisch ἐργόχειρον altgriechisch ἔργον + χείρ
εργοστάσιο έργο + -ο- + -στάσιο altgriechisch ἔργον + ἵστημι
εργολήπτης altgriechisch ἐργολήπτης
εργολάβος altgriechisch ἐργολάβος
εργολαβία altgriechisch ἐργολαβία
εργοδότης altgriechisch ἐργοδότης ἔργον + δότης ( δίδωμι)
εργοδοσία Koine-Griechisch ἐργοδοσία altgriechisch ἐργοδότης ἔργον + δίδωμι
έργο altgriechisch ἔργον & (Lehnbedeutung) französisch oeuvre, ouvrage, travail[1]
εργάτης altgriechisch ἐργάτης
εργαστήριο altgriechisch ἐργαστήριον
εργαστήρι mittelgriechisch εργαστήρι(ν) altgriechisch ἐργαστήριον
εργασία altgriechisch ἐργασία
εργαλείο altgriechisch ἐργαλεῖον
εργάζομαι altgriechisch ἐργάζομαι
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.