Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischευσέβεια altgriechisch εὐσέβεια
ευρωστία altgriechisch εὐρωστία
ευρύχωρος altgriechisch εὐρύχωρος
ευρυχωρία altgriechisch εὐρυχωρία
ευρύτητα altgriechisch εὐρύτης εὐρύς
ευρύνω altgriechisch εὐρύνω
ευρυθμία altgriechisch εὐρυθμία
ευρίσκω altgriechisch εὑρίσκω
ευρηματικότητα altgriechisch : εὑρίσκω, εὕρεσις ευρίσκω επίθετο: ευρηματικός + επίθημα: -ότητα
εύρημα altgriechisch εὕρημα
εύρηκα altgriechisch εὕρηκα
εύρεση altgriechisch εὕρεσις εὑρίσκω
ευπρόσιτος altgriechisch εὐπρόσιτος εὖ + προσιτός πρόσειμι εἶμι proto-indogermanisch *h₁ey-
ευπρόσδεκτος (λόγιο) Koine-Griechisch εὐπρόσδεκτος altgriechisch εὖ + προσδέχομαι. Συγχρονικά αναλύεται σε ευ- + προσ- + δεκτός
ευπρεπίζω mittelgriechisch ευπρεπίζω Koine-Griechisch εὐπρεπίζομαι altgriechisch εὐπρεπής εὖ + πρέπω
ευπρεπής altgriechisch εὐπρεπής ( πρέπω)
ευπρέπεια altgriechisch εὐπρέπεια εὐπρεπής
ευπορώ altgriechisch εὐπορέω / εὐπορῶ
ευπορία altgriechisch εὐπορία
ευπιστία Koine-Griechisch εὐπιστία altgriechisch εὔπιστος εὖ + πίστις
ευπατρίδης altgriechisch εὐπατρίδης εὖ + πατήρ + -ίδης («ο γιος καλού / ευγενούς πατέρα») (3. (Lehnbedeutung) französisch gentilhomme)
ευπάθεια altgriechisch εὐπάθεια εὖ + πάσχω
ευνοώ altgriechisch εὐνοέω, -ῶ εὔνους
ευνούχος (λόγιο) altgriechisch εὐνοῦχος[1] εὐνή + -οῦχος ( ἔχω)
ευνουχισμός ευνουχίζω ευνούχος altgriechisch εὐνοῦχος εὐνή + ἔχω (θαλαμηπόλος)
εύνοια altgriechisch εὔνοια εὔνους εὖ + νόος / νοῦς
ευνόητος Koine-Griechisch εὐνόητος altgriechisch εὖ + νοητός νόος / νοῦς
εύμορφος altgriechisch εὔμορφος
ευμένεια altgriechisch εὐμένεια εὐμενής εὖ + μένος
ευμάρεια altgriechisch εὐμάρεια εὐμαρής εὖ + μάρη (=χέρι) (πβ. εὐχέρεια)
ευμάλακτος Koine-Griechisch εὐμάλακτος altgriechisch εὖ + μαλάσσω
ευλογώ altgriechisch εὐλογέω / εὐλογῶ
εύλογος altgriechisch εὔλογος
ευλογιά mittelgriechisch ευλογιά ευλογία (κατ’ ευφημισμόν) altgriechisch εὐλογία
ευλογία Koine-Griechisch εὐλογία (παρόμοια σημασία) altgriechisch εὐλογία (καλός λόγος, έπαινος) εὖ + λέγω
ευλογητός Koine-Griechisch εὐλογητός altgriechisch εὐλογέω
ευλογητικός mittelgriechisch ευλογητικός altgriechisch εὐλογέω
ευλογητάριο mittelgriechisch εὐλογητάριον Koine-Griechisch εὐλογητός altgriechisch εὐλογέω
ευλαβώς altgriechisch εὐλαβῶς εὐλαβής
ευλαβής altgriechisch εὐλαβής εὖ + λαμβάνω
ευλάβεια altgriechisch εὐλάβεια εὐλαβής εὖ + λαμβάνω
ευκρίνεια altgriechisch εὐκρίνεια εὐκρινής εὖ + κρίνω
ευκρασία altgriechisch εὐκρασία εὔκρατος εὖ + κεράννυμι proto-indogermanisch *ḱerh₂- *ḱer- (αυξάνω)
εύκολος altgriechisch εὔκολος εὖ + proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, γυρίζω)
ευκολία altgriechisch εὐκολία εὔκολος εὖ + proto-indogermanisch *kʷel- (κινώ, γυρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch facilité[1] [2])
ευκοιλιότητα altgriechisch εὐκοιλιότης
ευκίνητος altgriechisch εὐκίνητος εὖ + κινέω / κινῶ
ευκαμψία altgriechisch εὐκαμψία
ευκάλυπτος lateinisch eucalyptus altgriechisch εὖ + καλύπτω
εύκαιρος altgriechisch εὔκαιρος εὖ + καιρός
ευκαιρία altgriechisch εὐκαιρία εὖ + καιρός
ευθύς altgriechisch εὐθύς
ευθύνομαι altgriechisch εὐθύνω εὐθύς
ευθύνη Koine-Griechisch εὐθύνη altgriechisch εὔθυνα (Genitiv: εὐθύνης) ((Lehnbedeutung) französisch responsabilité)
ευθυμώ altgriechisch εὐθυμέω / εὐθυμῶ εὔθυμος
εύθυμος altgriechisch εὔθυμος
ευθυμία altgriechisch εὐθυμία
ευθυβολία Koine-Griechisch εὐθυβολία εὐθύβολος altgriechisch εὐθύς + βάλλω
εύθραυστος altgriechisch εὔθραυστος εὖ + θραύω + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τος
ευθέως altgriechisch εὐθέως εὐθύς
ευημερώ altgriechisch εὐημερέω / εὐημερῶ εὐήμερος εὖ + ἡμέρα
ευημερία altgriechisch εὐημερία εὐήμερος εὖ + ἡμέρα
ευήκοος altgriechisch εὐήκοος εὖ + ἀκούω
εύζωνος (λόγιο) altgriechisch εὔζωνος (ελαφρά οπλισμένος στρατιώτης) εὖ + ζώννυμι / ζωννύω (ο καλώς ζωσμένος)
ευζωία altgriechisch εὐζωΐα
ευεργετώ altgriechisch εὐεργετέω / εὐεργετῶ
ευεργετικός altgriechisch εὐεργετικός εὐεργέτης εὖ + ἔργον
ευεργέτης altgriechisch εὐεργέτης εὖ + ἔργον
ευεργέτημα altgriechisch εὐεργέτημα ((Lehnbedeutung) französisch bénéfice[1] [2])
ευεργεσία altgriechisch εὐεργεσία
ευεξία altgriechisch εὐεξία εὖ + ἔχω
ευελπιστώ altgriechisch εὐελπιστῶ εὖ + ἐλπίς
εύελπις altgriechisch εὔελπις εὖ + ἐλπίς
εύδρομο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: εύδρομος altgriechisch εὔδρομος εὖ + δρόμος
ευδοκιμώ altgriechisch εὐδοκιμῶ
ευδοκίμηση altgriechisch εὐδοκίμησις
ευδαιμονία altgriechisch εὐδαιμονία
ευδαίμονας altgriechisch εὐδαίμων
ευγονισμός (entlehnt aus) englisch eugenism altgriechisch εὖ + γίγνομαι
ευγονία altgriechisch εὐγονία εὖ + γίγνομαι
ευγνώμων altgriechisch εὐγνώμων
ευγνωμοσύνη altgriechisch εὐγνωμοσύνη εὐγνώμων + -οσύνη εὖ + γνώμων γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- (γνωρίζω) ((Lehnbedeutung) französisch gratitude)
ευγνωμονώ altgriechisch εὐγνωμονέω / εὐγνωμονῶ εὐγνώμων εὖ + γνώμων γιγνώσκω indoeuropäisch (Wurzel) *ǵneh₃- (γνωρίζω)
ευγνώμονας altgriechisch εὐγνώμων
ευγλωττία altgriechisch εὐγλωττία / εὐγλωσσία εὖ + γλῶσσα / γλῶττα
ευγηρία altgriechisch εὐγηρία εὔγηρος εὖ + γῆρας
ευγενής altgriechisch εὐγενής εὖ +γένος
ευγένεια altgriechisch εὐγένεια
εύγε altgriechisch εὖγε εὖ + γε
ευαρμόστως altgriechisch εὐαρμόστως εὐάρμοστος
ευαρεστούμαι Koine-Griechisch εὐαρεστέομαι, Passiv von εὐαρεστές εὐάρεστος altgriechisch εὖ + ἀρέσκω
ευάρεστος Koine-Griechisch εὐάρεστος altgriechisch εὖ + ἀρέσκω
ευαρέσκεια ευ- + αρέσκεια (πβ. altgriechisch εὐάρεσκος)
ευαισθησία altgriechisch εὐαισθησία ((Lehnbedeutung) französisch sensibilité[1] [2])
ευαγγελίζομαι altgriechisch εὐαγγελίζομαι
ευ altgriechisch εὖ
ετυμολόγος Koine-Griechisch ἐτυμολόγος altgriechisch ἐτυμολογέω/ἐτυμολογῶ ἔτυμ(ος) + -ο- + -λόγος
ετυμολόγηση ετυμολόγησις ετυμολογώ + -σις altgriechisch ἐτυμολογέω/ἐτυμολογῶ ἔτυμος + λέγω
έτσι mittelgriechisch ἔτσι ἔτις με τσιτακισμό altgriechisch οὕτως / οὑτωσί άλλη, λιγότερο πιθανή εκδοχή lateinisch etsi (αν και)[1]
ετσά altgriechisch οὕτως > mittelgriechisch οὕτωσι > έτσι, έτσ(ι) + (δ)α > ετσά
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.