{η}  επιφάνεια Subst.  [epifania, epifaneia]

{die}    Subst.
(2991)
{die}    Subst.
(1149)

Etymologie zu επιφάνεια

επιφάνεια altgriechisch ἐπιφάνεια ἐπιφαίνω ἐπί + φαίνω


GriechischDeutsch
Εφυαλώματα είναι όλες οι ουσίες που εφαρμόζονται στην επιφάνεια των πλακιδίων μεταξύ του σταδίου μορφοποίησης του πλακιδίου και του σταδίου ψησίματος.Glasuren sind alle Stoffe, die zwischen dem Formen und dem Brennen der Fliesen auf deren Oberfläche aufgetragen werden.

Übersetzung bestätigt

Τα πλακίδια διπλής στρώσης είναι πλακίδια μωσαϊκού που αποτελούνται από μια επιφανειακή ή επενδυτική στρώση (της οποίας η σύνθεση είναι όμοια με αυτή των πλακιδίων μονής στρώσης) και μια δεύτερη στρώση, γνωστή ως υπόστρωμα ή βασική στρώση από σκυρόδεμα, της οποίας η επιφάνεια δεν εκτίθεται, υπό συνθήκες κανονικής χρήσης, και η οποία μπορεί εν μέρει να αποσπαστεί.Bei den Zweischichtplatten handelt es sich um Terrazzoplatten, die aus einer ersten Schicht, der so genannten Nutzschicht (mit Einschichtzusammensetzung), und einer zweiten Schicht, der so genannten Unterlagsoder Betongrundschicht bestehen, deren Oberfläche bei normaler Nutzung nicht freigelegt wird und die teilweise entfernt werden kann.

Übersetzung bestätigt

Τα αστάρια με ειδικές ιδιότητες σφράγισης/στεγανοποίησης ή διείσδυσης/σύνδεσης, καθώς και τα αστάρια με ειδικές ιδιότητες πρόσφυσης για επιφάνειες από αλουμίνιο και γαλβανισμένες επιφάνειες έχουν απόδοση (με καλυπτικότητα 98 %) τουλάχιστον 8 m2 ανά λίτρο προϊόντος.Grundierungen mit besonderen Absperrund Versiegelungs-, Füllund Haftvermittlungseigenschaften sowie Grundierungen mit besonderen Haftvermittlungseigenschaften für Aluminium und verzinkte Oberflächen haben eine Ergiebigkeit (bei einem Deckvermögen von 98 %) von mindestens 6 m2 pro Liter des Produkts. Dekorative (Farben, die speziell so entwickelt wurden, dass sie einen dreidimensionalen dekorativen Effekt ergeben, und die daher durch einen sehr dicken Farbauftrag charakterisiert sind) müssen alternativ eine Ergiebigkeit von 1 m2 pro kg des Produkts haben. Diese Anforderung gilt nicht für Lacke, Holzbeizen, Fußbodenbeschichtungsstoffe, Fußbodenfarben, Voranstrichstoffe, Haftgrundierungen oder jeden anderen klaren Anstrich.

Übersetzung bestätigt

Τα αστάρια με ειδικές ιδιότητες σφράγισης/στεγανοποίησης ή διείσδυσης/σύνδεσης, καθώς και τα αστάρια με ειδικές ιδιότητες πρόσφυσης για επιφάνειες από αλουμίνιο και γαλβανισμένες επιφάνειες έχουν απόδοση (με καλυπτικότητα 98 %) τουλάχιστον 6 m2 ανά λίτρο προϊόντος.Grundierungen mit besonderen Absperrund Versiegelungs-, Füllund Haftvermittlungseigenschaften sowie Grundierungen mit besonderen Haftvermittlungseigenschaften für Aluminium und verzinkte Oberflächen haben eine Ergiebigkeit (bei einem Deckvermögen von 98 %) von mindestens 6 m2 pro Liter des Produkts.

Übersetzung bestätigt

Η στοχευόμενη ζώνη είναι περιοχή στην κάτω όψη λιποκιβωτίου άξονα, οριζόμενη από το σημείο τομής του λιποκιβωτίου άξονα με ιδεατό κυβοειδές στερεό του οποίου η επιφάνεια της οριζόντιας διατομής έχει διαστάσεις ΧΣΕ και ΥΣΕ, στο σύστημα συντεταγμένων τροχαίου υλικού.Die Zielzone ist ein Bereich auf der unteren Oberfläche eines Radsatzlagers, der durch die Schnittfläche des Radsatzlagers mit einem virtuellen Würfel beschrieben wird, dessen waagerechte Querschnittsfläche unter Verwendung der Fahrzeugkoordinaten durch die Abmessungen XTA und YTA gegeben ist.

Übersetzung bestätigt





Griechische Definition zu επιφάνεια

επιφάνεια η [epifánia] : 1.το ορατό, εξωτερικό σύνολο των σημείων ενός σώματος, κυρίως στερεού, τα οποία ορίζουν την έκτασή του και το χωρίζουν από τον υπόλοιπο χώρο: H επιφάνεια της γης / του εδάφους. H εσωτερική / εξωτερική επιφάνεια ενός δοχείου. H άνω / κάτω επιφάνεια ενός τραπεζιού. Ομαλή / τραχιά επιφάνεια. H επιφάνεια ενός υγρού, που βρίσκεται επάνω, που φαίνεται. H επιφάνεια της θάλασσας / μιας λίμνης. Tο υποβρύχιο πλέει κάτω από την επιφάνεια του νερού. (έκφρ.) φέρνω στην επιφάνεια, ανακαλύπτω: H αρχαιολογική σκαπάνη έφερε στην επιφάνεια ευρήματα ανυπολόγιστης αρχαιολογικής αξίας· ΣYN έκφρ. φέρνω στο φως. ΦΡ βγαίνει / έρχεται κάποιος στην επιφάνεια, γίνεται γνωστός ύστερα από μακροχρόνια αφάνεια. βγαίνει / έρχεται κτ. στην επιφάνεια, (ιδ. για κακό), γίνεται γνωστό. βγάζω / φέρνω στην επιφάνεια, αποκαλύπτω, ανακαλύπτω: Ο συνήγορος έφερε στην επιφάνεια καινούρια στοιχεία που οδήγησαν στην επανάληψη της δίκης. || (μαθημ.): Επίπεδη / κοίλη / κυρτή / σφαιρική / κωνική / κυλινδρική επιφάνεια. Πλάτος / μήκος / εμβαδόν μιας επιφάνειας. Mονάδα μέτρησης των επιφανειών είναι το τετραγωνικό μέτρο. Kάθε όροφος έχει επιφάνεια διακοσίων τετραγωνικών μέτρων. || (φυσ.): H ελεύθερη επιφάνεια των υγρών. [...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback