Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



χωριατοπούλα

χωριατοπούλα χωριάτης + -πουλα ( -πουλος)


χελιδόνι

χελιδόνι mittelgriechisch χελιδόνιον altgriechisch η χελιδών


χαντάκι

χαντάκι mittelgriechisch χαντάκιον arabisch خندق (khandaq, τάφρος) αρχαία persisch kandak


τσάτσα

τσάτσα Onomatopoetikum (νηπιακή λέξη, ίσως ατελής προσπάθεια μίμησης της λέξης θείτσα)


σκοτία

σκοτία altgriechisch σκοτία


σίχαμα

σίχαμα σιχαίνομαι + -μα


ρετσίνι

ρετσίνι altgriechisch ῥητίνη


προσταγή

προσταγή altgriechisch προσταγή προστάσσω


παρακίνηση

παρακίνηση Koine-Griechisch παρακίνησις altgriechisch παρακινέω / παρακινῶ παρά + κινέω / κινῶ


παραγραφή

παραγραφή altgriechisch παραγραφή παρά + γραφή


όρκος

όρκος altgriechisch ὅρκος


ορατότητα

ορατότητα Katharevousa ορατότης (Lehnübersetzung) französisch visibilité · ορατός + -ότης / -ότητα


ξινόμηλο

ξινόμηλο ξινός + μήλο


μπουλούκος

μπουλούκος türkisch bolluk (αφθονία). Διαφορετικό το μπουλούκι


μάζεμα

μάζεμα μαζεύω


λησμονιά

λησμονιά λησμονώ + -ιά


κυριότητα

κυριότητα (λόγιο) Koine-Griechisch κυριότης, αιτιατική κυριότητα (εξουσία), Lehnbedeutung από τη französisch proprieté[1]


κόρδα

κόρδα mittelgriechisch κόρδα lateinisch chorda altgriechisch χορδή (δωρικός τύπος: χορδά) (αντιδάνειο)


κολλαγόνο

κολλαγόνο Etymologie fehlt


κασέτα

κασέτα italienisch cassetta cassa + -etta lateinisch capsa capio proto-italienisch *kapjō indoeuropäisch (Wurzel) *kh₂pi-


καλαθόσφαιρα

καλαθόσφαιρα Etymologie fehlt


θέλημα

θέλημα altgriechisch θέλημα


ένθα

ένθα altgriechisch ἔνθα


έμπιστος

έμπιστος Koine-Griechisch ἔμπιστος ἐν + altgriechisch πιστός


εθνικοποίηση

εθνικοποίηση εθνικοποιώ


δρυς

δρυς altgriechisch δρῦς


δούλα

δούλα Femininum von δούλος


δοσολογία

δοσολογία δό(σις) δόση + -ο- + -λογία


δειγματοληψία

δειγματοληψία δείγμα + -ο- + -ληψία ( λαμβάνω)


βλάκας

βλάκας altgriechisch βλάξ


βαρκάκι

βαρκάκι βάρκα + κατάληξη υποκοριστικού -άκι


αφιέρωση

αφιέρωση Koine-Griechisch ἀφιέρωσις ((Lehnbedeutung) französisch dédicace)


αποδοκιμασία

αποδοκιμασία Etymologie fehlt


απογοητευμένος

απογοητευμένος Passiv Perfekt von απογοητεύω


αναλυτής

αναλυτής αναλύω για να αποδοθεί το γαλλικό analyseur


αναγόρευση

αναγόρευση altgriechisch ἀναγόρευσις ἀναγορεύω ἀγορά


αμάρτημα

αμάρτημα altgriechisch ἁμάρτημα


ωλένη

ωλένη altgriechisch ὠλένη


φρικιό

φρικιό englisch freak + -ιό (με επίδραση της λέξης φρίκη)


τσίμπημα

τσίμπημα τσιμπη- ( τσιμπα- τσιμπώ) + -μα


συσσώρευση

συσσώρευση Etymologie fehlt


σύμπλεγμα

σύμπλεγμα Koine-Griechisch σύμπλεγμα altgriechisch συμπλέκω σύν + πλέκω (Lehnübersetzung) englisch cluster (Lehnübersetzung) deutsch Komplex


σκευή

σκευή altgriechisch σκευή


προκαθήμενος

προκαθήμενος Etymologie fehlt


περίγραμμα

περίγραμμα Koine-Griechisch περίγραμμα altgriechisch περιγράφω περί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch contour[1] [2])


παρεξήγηση

παρεξήγηση spätgriechisch παρεξήγησις (παρερμηνεία)


οχυρό

οχυρό mittelgriechisch ὀχυρόν altgriechisch ὀχυρά, Maskulinum von ὀχυρός


ομού

ομού altgriechisch ὁμοῦ


μέδουσα

μέδουσα altgriechisch μέδουσα, Femininum von μέδων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος μέδω proto-indogermanisch *med- (μετρώ, συμβουλεύω) ((Lehnübersetzung) französisch méduse lateinisch Medusa altgriechisch Μέδουσα)


μαρμίτα

μαρμίτα italienisch marmitta französisch marmite παλαιά französisch marmite marmotter ( marmonner lateinisch murmuro murmur) + mite


λύσιμο

λύσιμο Etymologie fehlt


λεβιάθαν

λεβιάθαν Koine-Griechisch Λευιάθαν hebräisch לויתן / לווייתן (livyatán: φάλαινα, λεβιάθαν)


κολύμπι

κολύμπι κολυμπώ + -ι (αναδρομικός σχηματισμός)


επιδρομή

επιδρομή Etymologie fehlt


εξύμνηση

εξύμνηση mittelgriechisch ἐξύμνησις Koine-Griechisch ἐξυμνέω


διάβαση

διάβαση altgriechisch διάβασις


γόνος

γόνος altgriechisch γόνος, θέμα γον-, ετεροιωμένη βαθμίδα του θέματος γεν- του ρήματος γίγνομαι (αόριστος εγενόμην, παρακείμενος γέγονα)


βιαστικά


ασχετοσύνη

ασχετοσύνη άσχετος + -οσύνη


αστρικό


αραλίκι

αραλίκι türkisch aralık ara +‎ -lık παλαιοτουρκικά āra prototürkisch *hār- (χώρισμα, διαίρεση)


άπειρος

άπειρος altgriechisch ἄπειρος ἀ- + πέρας, τέλος ή κατά άλλους ἀ- + πείρα, δηλαδή αυτό για welches δεν μπορούμε να αποκτήσουμε εμπειρία, να εξερευνήσουμε δια των αισθήσεών μας


απειθαρχία

απειθαρχία altgriechisch ἀπειθαρχία


ανθρωπιστικά

ανθρωπιστικά ανθρωπιστικός


ανέλκυση

ανέλκυση Koine-Griechisch ἀνέλκυσις altgriechisch ἀνελκύω


αμνηστία

αμνηστία altgriechisch ἀμνηστία ἄμνηστος (= λησμονημένος)


φλιτζάνι

φλιτζάνι türkisch filcan (διάλεκτος), fincan (/finˈʤan/) με μετάθεση του [i] και [l] arabisch فنجان (finjān) persisch پنگان (pengān)[1] (συγGenitivς του αρχαιοελληνικού πίναξ).


τράμπα

τράμπα osmanisch türkisch trampa italienisch tramutare, "μετατρέπω"


σοφέρ

σοφέρ französisch chauffeur chauffer +‎ -eur παλαιά γαλλικά échauffer lateinisch excalfacere, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος excalfacio ex + calfacio calefacio caleo + facio


σέβας

σέβας altgriechisch σέβας proto-indogermanisch *tyegʷ- (αποσύρομαι, οπισθοχωρώ, αφήνω μόνο)


ραδιοσταθμός

ραδιοσταθμός ράδιο + σταθμός


προικοδότηση

προικοδότηση Etymologie fehlt


ποδηλατοδρόμιο

ποδηλατοδρόμιο Etymologie fehlt


πιλάφι

πιλάφι türkisch pilav + -ι persisch پلاو pilāv


περόνη

περόνη altgriechisch περόνη


παλαιοπωλείο

παλαιοπωλείο παλαιοπώλης + -είο


ουστ

ουστ türkisch uşt


οστεοπόρωση

οστεοπόρωση (entlehnt aus) englisch osteoporosis osteo- +‎ porosis altgriechisch ὀστέον / ὀστοῦν + πόρος


ορμόνη

ορμόνη (entlehnt aus) englisch hormone + -όνη altgriechisch ὁρμή


ορειβασία

ορειβασία Koine-Griechisch ὀρειβασία altgriechisch ὀρειβάτης ὄρος + βαίνω ((Lehnbedeutung) englisch mountaineering)


ξωκλήσι

ξωκλήσι εξωκλήσι (orthografische Vereinfachung) εξωκκλήσι mittelgriechisch ἐξωκκλήσιον altgriechisch ἔξω + ἐκκλησία καλέω / καλῶ


μπάχαλο

μπάχαλο Onomatopoetikum ή von arabisch λέξη بحل (ar) (bihali) που σημαίνει «διάλυση»


μάστιγα

μάστιγα Etymologie fehlt


λωλός

λωλός altgriechisch ὀλωλώς, μετοχή μέσου παρακειμένου του ὄλλυμι


λίπανση

λίπανση Etymologie fehlt


κομποσκοίνι

κομποσκοίνι Etymologie fehlt


κατασκοπεία

κατασκοπεία κατασκοπεύω + -εία


καταμέτρηση

καταμέτρηση Koine-Griechisch καταμέτρησις


καλόγερος

καλόγερος mittelgriechisch καλόγερος Koine-Griechisch καλόγηρος altgriechisch καλός + γῆρας


καζάνι

καζάνι türkisch kazan + -ι οθωμανικά τουρκικά قزان παλαιοτουρκικά kazgan


ζάλη

ζάλη altgriechisch


ευτύχημα

ευτύχημα altgriechisch εὐτύχημα


ελέφαντας


διακινητής

διακινητής διακινώ + -τής altgriechisch διακινέω / διακινῶ κινέω / κινῶ proto-indogermanisch *ḱey-


γλυπτοθήκη

γλυπτοθήκη (entlehnt aus) französisch glyptothèque, γλυπτό + -θήκη ( τίθημι)


γλυκός

γλυκός altgriechisch γλυκύς και γλύκιος


αφεντιά

αφεντιά mittelgriechisch αφεντιά Koine-Griechisch αὐθεντία


αϋπνία

αϋπνία altgriechisch ἀϋπνία ἀ- στερητικό + ὕπνος


αυγουστιάτικα

αυγουστιάτικα αυγουστιάτικος + -α Αύγουστος lateinisch Augustus


άρτι

άρτι altgriechisch ἄρτι



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback