Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischχωριατοπούλα χωριάτης + -πουλα ( -πουλος)
χελιδόνι mittelgriechisch χελιδόνιον altgriechisch η χελιδών
χαντάκι mittelgriechisch χαντάκιον arabisch خندق (khandaq, τάφρος) αρχαία persisch kandak
τσάτσα Onomatopoetikum (νηπιακή λέξη, ίσως ατελής προσπάθεια μίμησης της λέξης θείτσα)
σκοτία altgriechisch σκοτία
σίχαμα σιχαίνομαι + -μα
ρετσίνι altgriechisch ῥητίνη
προσταγή altgriechisch προσταγή προστάσσω
παρακίνηση Koine-Griechisch παρακίνησις altgriechisch παρακινέω / παρακινῶ παρά + κινέω / κινῶ
παραγραφή altgriechisch παραγραφή παρά + γραφή
όρκος altgriechisch ὅρκος
ορατότητα Katharevousa ορατότης (Lehnübersetzung) französisch visibilité · ορατός + -ότης / -ότητα
ξινόμηλο ξινός + μήλο
μπουλούκος türkisch bolluk (αφθονία). Διαφορετικό το μπουλούκι
μάζεμα μαζεύω
λησμονιά λησμονώ + -ιά
κυριότητα (λόγιο) Koine-Griechisch κυριότης, αιτιατική κυριότητα (εξουσία), Lehnbedeutung από τη französisch proprieté[1]
κόρδα mittelgriechisch κόρδα lateinisch chorda altgriechisch χορδή (δωρικός τύπος: χορδά) (αντιδάνειο)
κολλαγόνο Etymologie fehlt
κασέτα italienisch cassetta cassa + -etta lateinisch capsa capio proto-italienisch *kapjō indoeuropäisch (Wurzel) *kh₂pi-
καλαθόσφαιρα Etymologie fehlt
θέλημα altgriechisch θέλημα
ένθα altgriechisch ἔνθα
έμπιστος Koine-Griechisch ἔμπιστος ἐν + altgriechisch πιστός
εθνικοποίηση εθνικοποιώ
δρυς altgriechisch δρῦς
δούλα Femininum von δούλος
δοσολογία δό(σις) δόση + -ο- + -λογία
δειγματοληψία δείγμα + -ο- + -ληψία ( λαμβάνω)
βλάκας altgriechisch βλάξ
βαρκάκι βάρκα + κατάληξη υποκοριστικού -άκι
αφιέρωση Koine-Griechisch ἀφιέρωσις ((Lehnbedeutung) französisch dédicace)
αποδοκιμασία Etymologie fehlt
απογοητευμένος Passiv Perfekt von απογοητεύω
αναλυτής αναλύω για να αποδοθεί το γαλλικό analyseur
αναγόρευση altgriechisch ἀναγόρευσις ἀναγορεύω ἀγορά
αμάρτημα altgriechisch ἁμάρτημα
ωλένη altgriechisch ὠλένη
φρικιό englisch freak + -ιό (με επίδραση της λέξης φρίκη)
τσίμπημα τσιμπη- ( τσιμπα- τσιμπώ) + -μα
συσσώρευση Etymologie fehlt
σύμπλεγμα Koine-Griechisch σύμπλεγμα altgriechisch συμπλέκω σύν + πλέκω (Lehnübersetzung) englisch cluster (Lehnübersetzung) deutsch Komplex
σκευή altgriechisch σκευή
προκαθήμενος Etymologie fehlt
περίγραμμα Koine-Griechisch περίγραμμα altgriechisch περιγράφω περί + γράφω ((Lehnbedeutung) französisch contour[1] [2])
παρεξήγηση spätgriechisch παρεξήγησις (παρερμηνεία)
οχυρό mittelgriechisch ὀχυρόν altgriechisch ὀχυρά, Maskulinum von ὀχυρός
ομού altgriechisch ὁμοῦ
μέδουσα altgriechisch μέδουσα, Femininum von μέδων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος μέδω proto-indogermanisch *med- (μετρώ, συμβουλεύω) ((Lehnübersetzung) französisch méduse lateinisch Medusa altgriechisch Μέδουσα)
μαρμίτα italienisch marmitta französisch marmite παλαιά französisch marmite marmotter ( marmonner lateinisch murmuro murmur) + mite
λύσιμο Etymologie fehlt
λεβιάθαν Koine-Griechisch Λευιάθαν hebräisch לויתן / לווייתן (livyatán: φάλαινα, λεβιάθαν)
κολύμπι κολυμπώ + -ι (αναδρομικός σχηματισμός)
επιδρομή Etymologie fehlt
εξύμνηση mittelgriechisch ἐξύμνησις Koine-Griechisch ἐξυμνέω
διάβαση altgriechisch διάβασις
γόνος altgriechisch γόνος, θέμα γον-, ετεροιωμένη βαθμίδα του θέματος γεν- του ρήματος γίγνομαι (αόριστος εγενόμην, παρακείμενος γέγονα)
ασχετοσύνη άσχετος + -οσύνη
αραλίκι türkisch aralık ara + -lık παλαιοτουρκικά āra prototürkisch *hār- (χώρισμα, διαίρεση)
άπειρος altgriechisch ἄπειρος ἀ- + πέρας, τέλος ή κατά άλλους ἀ- + πείρα, δηλαδή αυτό για welches δεν μπορούμε να αποκτήσουμε εμπειρία, να εξερευνήσουμε δια των αισθήσεών μας
απειθαρχία altgriechisch ἀπειθαρχία
ανθρωπιστικά ανθρωπιστικός
ανέλκυση Koine-Griechisch ἀνέλκυσις altgriechisch ἀνελκύω
αμνηστία altgriechisch ἀμνηστία ἄμνηστος (= λησμονημένος)
φλιτζάνι türkisch filcan (διάλεκτος), fincan (/finˈʤan/) με μετάθεση του [i] και [l] arabisch فنجان (finjān) persisch پنگان (pengān)[1] (συγGenitivς του αρχαιοελληνικού πίναξ).
τράμπα osmanisch türkisch trampa italienisch tramutare, "μετατρέπω"
σοφέρ französisch chauffeur chauffer + -eur παλαιά γαλλικά échauffer lateinisch excalfacere, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος excalfacio ex + calfacio calefacio caleo + facio
σέβας altgriechisch σέβας proto-indogermanisch *tyegʷ- (αποσύρομαι, οπισθοχωρώ, αφήνω μόνο)
ραδιοσταθμός ράδιο + σταθμός
προικοδότηση Etymologie fehlt
ποδηλατοδρόμιο Etymologie fehlt
πιλάφι türkisch pilav + -ι persisch پلاو pilāv
περόνη altgriechisch περόνη
παλαιοπωλείο παλαιοπώλης + -είο
ουστ türkisch uşt
οστεοπόρωση (entlehnt aus) englisch osteoporosis osteo- + porosis altgriechisch ὀστέον / ὀστοῦν + πόρος
ορμόνη (entlehnt aus) englisch hormone + -όνη altgriechisch ὁρμή
ορειβασία Koine-Griechisch ὀρειβασία altgriechisch ὀρειβάτης ὄρος + βαίνω ((Lehnbedeutung) englisch mountaineering)
ξωκλήσι εξωκλήσι (orthografische Vereinfachung) εξωκκλήσι mittelgriechisch ἐξωκκλήσιον altgriechisch ἔξω + ἐκκλησία καλέω / καλῶ
μπάχαλο Onomatopoetikum ή von arabisch λέξη بحل (ar) (bihali) που σημαίνει «διάλυση»
μάστιγα Etymologie fehlt
λωλός altgriechisch ὀλωλώς, μετοχή μέσου παρακειμένου του ὄλλυμι
λίπανση Etymologie fehlt
κομποσκοίνι Etymologie fehlt
κατασκοπεία κατασκοπεύω + -εία
καταμέτρηση Koine-Griechisch καταμέτρησις
καλόγερος mittelgriechisch καλόγερος Koine-Griechisch καλόγηρος altgriechisch καλός + γῆρας
καζάνι türkisch kazan + -ι οθωμανικά τουρκικά قزان παλαιοτουρκικά kazgan
ζάλη altgriechisch
ευτύχημα altgriechisch εὐτύχημα
διακινητής διακινώ + -τής altgriechisch διακινέω / διακινῶ κινέω / κινῶ proto-indogermanisch *ḱey-
γλυπτοθήκη (entlehnt aus) französisch glyptothèque, γλυπτό + -θήκη ( τίθημι)
γλυκός altgriechisch γλυκύς και γλύκιος
αφεντιά mittelgriechisch αφεντιά Koine-Griechisch αὐθεντία
αϋπνία altgriechisch ἀϋπνία ἀ- στερητικό + ὕπνος
αυγουστιάτικα αυγουστιάτικος + -α Αύγουστος lateinisch Augustus
άρτι altgriechisch ἄρτι
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.